
Tavaly novemberben a gyulai városi könyvtárban tartott könyvbemutatóval egybekötött kiállítást Brittich Erzsébet
Fotó: Facebook/Gyulai Hírlap
Gyerekkorában érdekelte az irodalom és a rajz, szépérzékét a felmenőitől örökölte, a tanítást pedig hivatásának tekintette Brittich Erzsébet. A képzőművészet melletti elköteleződéshez végül egy személyes trauma adta a végső lökést, és az alkotást nemcsak kifejezési formának tekintette, hanem terápiaként is szolgált. Legyen szó linóleummetszetről, faragásról, bronz domborműről, versről vagy prózáról, műveiben visszaköszönnek a természettel összhangban élő egykori faluközösségbe kapaszkodó gyökerek, a mindennapi életben irányt mutató népi bölcsességek, a sallangok nélküli kifejezések, a deportálást túlélő falusfelek közösségi traumája. Az Arad megyei Simonyifalva, a szűkebb tájegység és a tágabb régió iránt érzett szeretete, hűsége, jobbító szándékú aggodalma vezérli munkásságában Brittich Erzsébetet, akivel a képzőművészetről, írásról, a gyerekkori indíttatásról beszélgettünk.
2026. február 05., 14:022026. február 05., 14:02
2026. február 05., 15:562026. február 05., 15:56
– Ismertek a linómetszetei, grafikái, de fafaragóként és bronzplakettek készítőjeként is hírnevet szerzett magának, emellett verseket, elbeszéléseket és regényt is írt, több kötete is megjelent már. Sokoldalú művész tehát Brittich Erzsébet, de melyik énje az erősebb, amikor kifejezésmódról van szó?
– Ez mindig a körülményektől függ, mert például linómetszet-készítéshez elég egy asztalsarok – de az jó fényben legyen! –, festéshez, egyéb grafikai munkához pedig már több térre van szükség, fafaragáshoz pláne, mert általában nagy munkákat szoktam készíteni. Hogy melyiket szeretem jobban? Linómetszet bármikor jöhet! Az írás az meg olyan, hogy a vers megszületik az agyamban s akkor le kell írni. Harminc-negyven évvel ezelőtt a fejemben írtam, majd mikor hazaértem, akkor vetettem papírra, de közben telik az idő az én memóriám fölött is, tehát jobb, hogyha azonnal leírom, mert különben könnyen elvesznek a sorok…
A prózai munkákat érlelem magamban. Például az Egyedül című regényem közel négy év alatt készült el. Havonta egy-egy fejezetet írtam le – mert így jelent meg az Irodalmi Jelen című folyóiratban, folytatásokban –, és egy csomó kutatómunka kellett hozzá, mert rengeteg benne a dokumentum, főleg az első világháborús periódusról, és nagyon sok néprajzi vonatkozás is van.
Általában olyankor, amikor fizikai munkát végeztem, amire nem kellett odafigyelni, például kimentem Simonyifalván a kertbe kapálni, és akkor jöttek a mondatok…
– Az Egyedül című regény egy család munkás hétköznapjai, boldogulás-keresése révén mutatja be Simonyifalva történetét, tehát irodalmi igényességgel megírt helytörténetnek vagy monográfiának is tekinthetjük, mert konkrét eseményekre, talán még valós személyekre is ráismerhet az olvasók egy része.
– Konkrét személyek az első világháborús elesettekről és hadifoglyokról szóló részben írtam. Megemlítve az elhunyt katonáknak a családját is, hogy hány gyermekkel maradt itt az özvegy feleség, és mekkorák voltak a gyermekek.
– Az ön családja is elszenvedője volt a világháborúknak, voltak férfitagok a családból, akiket elvittek a frontra?
– Hát persze, hogy voltak, de szerencsére mind visszatértek.
– Mit jelent Simonyifalva az ön számára?
– Ott születtem, ott jártam iskolába, majd később ott tanítottam… Bár nem mondhatom azt, hogy én olyan nagyon-nagyon jól ismerek ott mindent és mindenkit, de sok élményem odafűz, és nagyon fontos számomra a szülőfalum.
– A családi környezet hatással volt arra, hogy a képzőművészet és az irodalom felé forduljon később?
– Biztos, hogy volt köze hozzá a családomnak is, mert mindkét részről voltak nagyon ügyes rajzolók, de senki nem indult el ezen a pályán.
Az Aradi Református Egyházmegye templomai linómetszeteken. Album is készült belőlük
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
Ami pedig az irodalmi indíttatást illeti, arra emlékszem kicsi gyermekkoromból – három-négy éves lehettem –, hogy anyámnak sose volt ideje leülni mesélni. Csak majd télen, amikor már meghosszabbodtak az esték, kevesebb volt a háztáji munka.. De amikor szerettem volna, hogy meséljen valamit, akkor elmondott egy Petőfi-verset.
Ezt akkor tudtam meg, amikor már az unokáinak, az én gyerekeimnek mesélt. „Megrendelték”, hogy mit meséljen, és órák teltek el s még mindig tudott mesélni nekik. Gyerekkoromban sokat rajzolgattam, meg olvasgattam. Ötéves koromban megtanultam olvasni, amikor a kisebbik bátyám szemben ült velem, és tanult olvasni, én meg felkönyököltem az asztalra, és figyeltem, ahogy mutatta az ujjával. Közben pedig megtanultam olvasni a betűket fejjel lefelé… Mindig szerettem tanulni, tehát nagy érzékenységgel közeledtem a könyvek felé, de a tudományos ismereteket is nagyon szerettem. Nagyon értelmes emberek voltak a szüleim, csak hát a gyerekkoruk a nagy gazdasági válsággal kezdődött, aztán a második világháborúval folytatódott…
Tehát kitűnő memóriájuk volt mind a kettőjüknek, anyám emellett kitűnő matekos is volt. Ez akkor bizonyosodott be, amikor az idősebbik bátyámnak kellett számtanból segítsen, holott ő nem is tanult algebrát meg ilyesmiket. Este nem feküdt le addig, amíg meg nem oldotta, és akkor reggel szólt neki, hogy na, gyere, mert ezt így kell megcsinálni. Egyébként én is kitűnő matekos voltam.
– A 20. század nagy megpróbáltatásokat hozott Európának ezen a részén is. A második világháborút követően pedig, még a kollektivizálás és az államosítás előtt, Simonyifalvát egy másik nagy csapás érte: 1945 januárjában a szovjetek a német származású, vagy csak német nevű embereket elvitték „egy kis munkára”, 59 személy közül 13-an nem is tértek vissza a kényszermunkatáborokból. Az ön gyerekkorában ennek az emléke, a traumája mennyire élt a helybeliekben?
– A trauma élt, de nem beszélt róla senki. Merthogy nem volt szabad beszélni róla. De azért mégiscsak mondták, hogy ez is volt Oroszországban, az is volt Oroszországban, illetve hát Ukrajnában, ami a Szovjetunióhoz tartozott akkor. A legtöbben Krivoj Rogban voltak, néhányan a Donbászban is, és Szibériába is eljutott három fiú, mert annyira éhesek voltak, hogy kukoricát loptak.
Ebben a családunk is érintett volt, mert apámnak három testvére volt kint és anyai részről is deportáltak unokatestvéreket. Döbbenet volt, amikor apám idősebbik nővére elmesélte nekem, hogy az egyik öccse, aki kint volt, vérhasban megbetegedett, és azt hitték, hogy ő is meghalt. Kivitték a gödör mellé, ami egy tömegsír volt, és meszet szórtak rájuk, de akkor felnyöszörgött. Erre ott hagyták a gödör mellett. És ő három hétig ott volt kint, a gödör mellett, füvet evett, hogy életben maradjon.
Ezt elmesélte az idősebbik nővérének, ő pedig elmondta nekem a halála előtt néhány évvel, amikor 14-15 éves lehettem. Akkor éreztem a döbbenetet először, és még mindig jelennek meg verseim a Gulag-világról, néha azokról is, akik bizonyos csoda folytán, és a bátorságuknak köszönhetően megúszták ezt. Ezekből a versekből és balladákból egy kötetet készülök kiadni, valamikor idén tavasszal.
– Simonyifalván emlékművük is van a deportáltaknak, ehhez készített ön egy kopjafa-kompozíciót. Milyen érzés volt a szülőfalujában elkészíteni egy ilyen emlékművet, hiszen ismerte az áldozatokat vagy a leszármazottakat?
– 2007 őszén, tél elején egykori kolléganőm és tanítónő Simonyifalván, Grünwald Ilona mondta azt, hogy: „Eli, összegyűjtöttem a deportáltak névsorát.” Az még akkor nem volt teljes, mert még kétszer-háromszor összehívtuk a faluban az embereket, akiket érdekelt a téma, vagy érintettek voltak, hogy kiről tudnak még. Ő mondta: „Én összegyűjtöttem, te majd megfaragod.”
A simonyifalvi deportáltak emlékművénél: Páll Irén, akinek az édesanyját vitték kényszermunkára, Szívós László kőfaragó, akinek a nagyanyja járta meg a GULAG-ot, Brittich Erzsébet, akinek több rokona is volt a szovjet lágerekben
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
Szívós Lászlóval összefogtunk, tehát a kőfaragás meg a névsor felvésése az ő munkája. Én készítettem a tizenhárom emlékoszlopot. Ezek nem kopjafák. A kopjafán körben sok a faragás, és minden oldalon egyforma...
– Akkor elnézést kérek…
– Semmi baj! Sokszor mondják, hogy kopjafák, de ezek emlékoszlopok. A fejezet, a nyakrész ugyan kopjafajellegű, de az elején van a vallási hovatartozás jelképe, utána a név, születési és halálozási év – ami nem minden esetben volt ismert –, utána pedig egy életfamotívum.
– Nagyon jó, hogy erre felhívta a figyelmet, mert immár én is, meg bizonyára sokan, akik olvassák ezt az interjút, teljesen más szemmel nézik majd ezt az emlékművet, hiszen ezekre a motívumokra, ezeknek a szimbolisztikájára eddig talán nem is figyeltek fel vagy nem értették.
– Lehet. Én kutattam ezeknek a szimbolisztikáját, és érdekes módon a legtöbb nyelvterületen a tulipán mindig nőt jelent, a szív pedig férfit. Ebből kiindulva alkottam meg a nyolc férfinak és az öt nőnek az emlékoszlopát.
Nyolc férfi és öt női áldozatra emlékeztetnek az oszlopok
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
– Kisperegen világháborús emlékmű, illetve a reformáció 500. évfordulójára faragott pelikánszobor fűződik az ön nevéhez, az aradi református egyházmegye templomairól készült linómetszetek albumban is megjelentek és több helyre is eljutottak vándorkiállítás formájában. Hol láthatók még köztéri munkái?
– Nem is tudom felsorolni… Épületeken általában emléktáblán, fekete gránit vagy fehér márványon van bronzplakettom, például Aradon az egykori Csernovics-házon a Damjanich-dombormű. Nagyzerénden a Tabajdi Károly Általános Iskola falán van Tabajdi Károly-bronzplakettom. Ezeket általában megrendelésre készítettem.
Damjanich-dombormű az egykori Csernovics-házon
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
– Mi kell az alkotáshoz: elsősorban ihlet vagy megrendelés?
– Is, is. Például az album a református egyházmegye templomairól megrendelésre készült.
Linóban egyébként templomokat, portrékat, tájképeket és ex libriseket készítek.
– Hogyan készül a linómetszet?
– Technikailag „ikertestvére” a fametszetnek. Ez azt jelenti, hogy elkészül egy magas nyomásra készített dúc. Elkészítem először is a vázlatot, a rajzot, hogyan lesz elhelyezve a linóleumon, és ráviszem a rajz tükörképét. Hogyha van felirat, azt is tükörírással kell felírni. Negatívot vések, vagyis, amit kivések, az lesz fehér, és amit ott hagyok, arra kerül rá a nyomdafesték. Én fekete nyomdafestékkel dolgozom általában, vannak azért színes munkáim is, de 95 százalékuk fekete-fehér. Egy kis nyomdafestéket széthengerelek nagyon vékonyan egy üveglapra, és az üveglapról gumihenger segítségével átviszem a linódúcra. Tehát lenyomatokat készítek.
A 2017-ben újraszentelt kisperegi református templomról készült linómetszettel a kezében
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
– Néhány évvel ezelőtt Apatalkén, az evangélikus egyház művészeti gyerektáborában a fiataloknak is átadta ezt a tudományt, s említette a beszélgetés elején, hogy korábban tanított Simonyifalván. Az alkotást kiegészítette a tanítás?
– Hogyne! Mindig szerettem tanítani…
– Rajzot tanított, gondolom…
– Nem! Illetve azt is, de tehát tanítottam óvodában, elemi osztályban, általánosban, és Aradon is helyettesítésem, akkor kilencedikes, talán tizedikes diákjaimis voltak. Tartottam nekik előadást a különféle metszetekről: részkarc, linómetszet, meg hasonló témákról, és érdekelte őket!
– Milyen tantárgyakat tanított?
– Földrajzot, történelmet, zenét, furulyát. Egyik évben megyei első díjat nyertek a furulyásaim, és báboztam is velük.
A reformáció 500. évfordulójára készített pelikánszobra Kisperegen
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
– Kedvenc témakörének nevezte a templomokat. Mit jelent az ön életében az egyház, a hit?
– Átszövi a mindennapokat, és sokszor a kapaszkodót is jelenti. Hogy is történt az, hogy én végül is a képzőművészet mellett döntöttem?
Ez harminc évvel ezelőtt volt, illetve most már harminc és fél. Azt mondtam, hogy nem ijedek meg a saját betegségemtől, diagnózisomtól, s hogy annyi van még hátra, amennyi, de akkor most már azt csinálom, amit mindig is szerettem volna.
– Sokan mondják, hogy a művészet egyfajta terápia is. Megerősíti ezt?
– Persze. Segített. Mindenkinek ajánlom.
– Hogyan lehet ezt elfogadni, feldolgozni és túllépni rajta?
– Úgy álltam hozzá: ez van. Igyekszem nem tragikusan felfogni a dolgokat, hanem azt mondom, hogy ez ismét egy gödör, amibe beleestél vagy belelöktek – mindegy, de ki kell mászni belőle és fel kell egyenesedni. Eddig, hál' Istennek mindig sikerült!
Nem tragédiaként fogta fel az élet nehézségeit
Fotó: Facebook/Gyulai Hírlap
– A nagyközönség hol és mikor találkozhat legközelebb az ön munkáival?
– A Gulag-versek könyvbemutatóján, remélem, hogy legkésőbb májusban. Még egy-két-három vers kell, meg az illusztrációk, és aztán megszerkeszteni az egészet.
– Ez most lefoglalja minden idejét, vagy azért jut idő a képzőművészetre is?
– Jut arra is valamennyi idő… Ne képzeljék azt, hogy én napi nyolc vagy tíz órában ezt csinálom. De ott motoszkál valahol a fejemben a téma, az biztos.
– Van úgy, hogy valamilyen társadalmi jelenség vagy aktuálpolitikai helyzet, netán egy szociális probléma megérinti és alkotásra ösztönzi?
– Politikával általában nem szeretek foglalkozni, de azért volt, hogy éppen az ihletett meg prózaírásra. Amikor meghozták az ukrán tanügyi és nyelvtörvényt, mellyel a nemzetiségi nyelveket eltörölték az iskolában, sőt megszólalni sem volt szabad… Akkor írtam egy karcolatot – az aradi Szövétnek című kulturális szemlében meg is jelent –, aminek az volt a címe, hogy Egyszikűek, kétszikűek. Ugyanis Simonyifalván is megtörtént, amikor a biológiatanárnő elment Váradra; a ’80-as évek második felében jártunk, és egy frissen végzett fiatal biológiatanárnő jött oda, aki sírásban tört ki, amikor rájött, hogy egy magyar faluba csöppent, egy magyar iskolába.
A lányom ötödikes volt, és egyszer csak hallom, hogy biflázza szerencsétlen azt, hogy „plante monocotiledonate, plante dicotiledonate”. Mit tanul ez a gyerek?! És akkor utána megbeszéltük, hogy ennek magyarul úgy mondják, hogy: egyszikűek meg kétszikűek. 1989-ben én az 5–8. osztályban helyettesítettem, s az igazgatónő – egy román, akit odatettek – azt mondta, hogy felszámolja az én posztomat. Átmentem Bélzeréndre s ott tanítottam 1–4. osztályban: tizenhárom gyerek egy összevont csoportban, de nagyon aranyosak voltak. Mire jött szeptember 15., a tanévkezdés napja, mégiscsak kellett földrajz-történelem szakos tanár Simonyiban, és akkor hoztak oda valakit, egy románt.
Abban az időben már csak a magyarórára, a matek-fizikára és a testnevelés órára ment be magyar anyanyelvű tanár. Aztán persze átjött a rendszerváltás, engem visszahívtak, és sikerült megoldani azt, hogy mindent, amit magyarul kell tanulni, anyanyelvükön tanulhassák a gyerekek.
A regénye folytatását tervezi
Fotó: Pataky Lehel Zsolt
Visszatérve a témákhoz:
Az impériumváltás ingoványos terület, nagyon gondolkodóba ejt, de akkor is meg kell írni szerintem. És akkor ott a gazdasági válság, a második világháború, össze kell szedni a világháborúban elesett emberek és a hadifoglyok neveit, utána azt, hogy 1945-ben kiket és hányat vittek el a Szovjetunióba, és amikor ők visszatérnek, akkor lesz vége. Ezt szeretném, ha Isten segít és ad nekem erőt, időt, és mindent, ami kell ahhoz, hogy megszülessen egy újabb regény.

1945 januárjában közel 75 ezer német származású személyt deportáltak a Szovjetunióba Erdély, a Partium és a Bánság különböző településeiről. Az Arad megyei Simonyifalváról 59 lakost vittek el, közül 13-an sosem tértek vissza a lágerekből.
A reformáció genfi emlékművétől kőhajításnyira fekvő gyülekezeti házban ma is hangzik a magyar ige. A svájci városban Dániel Levente erdélyi ösztöndíjasként szolgál, amely a magyar diaszpóra számára egyszerre lelki otthon, kulturális kapaszkod&oac
Nem csak a román társadalom, hanem az erdélyi magyarság egy része is elégedetlen az RMDSZ támogatását is élvező kormány munkájával, egyre többen bírálják a megszorító intézkedéseket. Zakariás Zoltánt, az Erdélyi Magyar Szövetség elnökét kérdeztük.
Az európai nemzetek lélekszáma évről évre csökken, a népességfogyás jelensége alól nem kivétel a magyarság sem. Lengyelné Püsök Sarolta református lelkésszel, a Babeș–Bolyai Tudományegyetem docensével készült interjúnkban a kiváltó okokat vettük számba.
Életútja sporttörténet, nemzetközi tapasztalat és közösségi elköteleződés. A kolozsvári medencéktől az amerikai egyetemi bajnokságig, majd vissza Erdélybe: Baloga Istvánt vízilabdázóként, oktatóként és családapaként is a kitartás vezérli.
Harmincöt éve szolgál Marosszentgyörgyön, nemrég jelent meg a századik verseskötete, és december elején a prefektúra is kitüntette a közösségért végzett szolgálatáért. Baricz Lajos római katolikus plébánossal a szolgálatáról és az ünnepről beszélgettünk.
Lehet-e egyszerre fergeteges bulikat tartani és Jézus örömhírét hitelesen képviselni? Miklós Gyuri szerint nemcsak lehet, hanem kell is. A kolozsvári zenész és vallástanár a vele készült beszélgetés során hitről, zenéről, küldetésről és arról vall.
A karácsonyra készülődés jegyében az Erdélyi Napló Keskeny út című videós összeállítása keretében három lelkipásztor mesél arról, hogyan készülnek a híveik a karácsonyra.
Kevés olyan ember van, akinek életútja ennyire szervesen fonódik össze Erdély kultúrájával, közéletének kihívásaival, az orvoslás és a pedagógia szolgálatával. Ábrám Zoltán története a hivatás, a hit és a közösség, a makacs kitartás és a csendes csel
Gyermekként még a nagymama kötényében prédikált, ma már református lelkipásztorként és teológiai tanárként szolgál. Éles Éva számára a hit nemcsak tan, hanem életforma: a szolgálat, az oktatás és a család szeretetében válik teljessé.
Mi tart életben egy ifjúsági konferenciát egy évszázadon át? Hogyan tud a hagyomány megújulni? A konferencia múltjáról, céljairól és különleges légköréről Magyari Zita Emese, az ODFIE elnöke, és Széles László teológus, a rendezvény főszervezője mesélt.
szóljon hozzá!