Hirdetés

Trauma és felemás katarzis a színpadi térben

•  Fotó: Biró István

Fotó: Biró István

Gazdag színházi programot kínált a napokban és kínál egészen vasárnapig a kolozsvári Interferenciák Nemzetközi Fesztivál: az itthoni magyar és román nyelvű produkciókon kívül több európai országból, Amerikából és Ázsiából érkezett színházi előadások alkotói mutatkoznak be.

Kiss Előd-Gergely

Kiss Judit

Sárosi István

2016. december 01., 14:132016. december 01., 14:13

2016. december 01., 14:392016. december 01., 14:39

A seregszemlén könyvbemutatók, díjátadó és koncertek is várták a nagyérdeműt. Szerdán adták át Helmut Stürmer díszlettervezőnek a Kolozsvári Állami Magyar Színház Vlad Mugur-díját a fesztivál keretében. Tompa Gábor, a színház igazgatója elmondta, az elismeréssel azoknak a művészeknek az érdemeit értékeli a kolozsvári színház, akik nem a tagjai ugyan társulatnak, de kiemelkedő művészi munkájukkal hozzájárultak az intézmény művészeti céljainak megvalósításához.

Mint kifejtette, Stürmer a 2014-2015-ös évad díját nyerte el ugyan, de a kolozsvári magyar színházban kifejtett munkássága valójában ennél lényegesen nagyobb jelentőségű, „egy oldal a színház történelmében\". Hozzáfűzte, legalább tíz produkció díszletét tervezte már meg a kolozsvári magyar színháznak. A díjat ünnepélyes keretek között Stief Magda, a Kolozsvári Állami Magyar Színház örökös tagja adta át Helmut Stürmernek.

A díjátadás keretében a díszlettervező A Fuchsiáda című színházi installációjáról beszélgettek, a Temesvári Állami Német Színház produkcióját ugyanis előző nap láthatta az Interferenciák közönsége. Stürmer elmondta, nem tartja magát rendezőnek, hanem csak „előadás-megálmodónak\", és azt is elárulta, saját élete ihlette az installációt: sokszor az volt az érzése művészi karrierje során, hogy a bukás határán áll. Helmut Stürmer többszörös UNITER-díjas díszlet-és jelmeztervező, számos külföldi elismerés birtokosa, megannyi színházi előadás és film alkotója.

Egy zenész szürreális odüsszeiája

A román színházban láthatta a közönség A Fuchsiáda című színházi installációját: a meghökkentő, szürreális, bizarr, színpompás látványelemeken alapuló produkciót a temesvári származású, Németországban élő díszlet- és jelmeztervező Silviu Purcărete világhírű rendező asszisztenciájával állította színpadra. A temesvári Csíky Gergely Színház néhány színésze is fellépett az előadásban, amely az abszurd prófétájának is nevezett avantgarde román író, Urmuz (igazi nevén Demetru Demetrescu-Buzău, 1883-1923) Fuchsiada című, posztumusz 1930-ban napvilágot látott írása nyomán született. Eugene Ionesco Urmuzt a „nyelv tragédiája előfutárának” nevezte, a szerző írásai jórészt a dadaizmus, szürrelizmus hatására születtek.

 

A Fuchsiáda, amelyet a szerző „erotikus és zenei hőskölteménynek\" titulált, a zenei világot mint sokarcú, menedékként és otthonként szolgáló dimenziót vagy akár romboló erőt, végtelenné táguló perspektívát, isteni eredetű ajándékot helyezi előtérbe, és ezt tükrözi Stürmer rendezése. A történet főszereplője Theodor Fuchs, a nagyanyja fülkagylóján keresztül világra jövő zenei tehetség, az ő odüsszeiáját kelti életre a Stürmer rendezte produkció, amely szürreális, mesebeli lényekkel, cirkuszi bohócokkal, a szerelem istennőjének erotikus táncot lejtő „udvarhölgyeivel” népesíti be az utat, amelyet Fuchs az Olümposzig szeretne megtenni.

A csodagyerekből lett zenész tehetsége végülis nem tud kibontakozni, egy zseni kudarcát és bukását jeleníti meg az utazás. A színpad hátsó felében, fönt a magasban millió csillagtól megvilágított égbolt a háttér, előtte pedig dívány lebeg a levegőben, azon trónol Vénusz, aki meghallja Fuchs zongorajátékát, és ellenállhatatlan vágyat érez a zenész iránt. Abban azonban, hogy végülis sikerül-e Fuchsnak feljutnia az isteni magasságba a díványhoz vezető létrán, nem lehet biztos a néző. De talán nem is ez a fontos, hanem az, hogy temesvári társulat színházi installációja, amelyben nagyjából egyenlő arányban uralja a színpadi teret a mozdulat, a zene és a váratlan látvány, magával sodorja a szürreális víziókra, Stürmer díszleteinek, jelmezeinek világára és Purcărete művészetére fogékony nézőt.

Tündérmese árnyoldalakkal

Saviana Stănescu Toys: A Dark Fairy Tale (Játékok: egy sötét tündérmese) című darabját láthatta a közönség szerdán este. A bukaresti születésű drámaíró művét Tompa Gábor rendezte, Ubrankovics Júlia és Skovrán Tünde, az amerikai J.U.S.T Toys productions társulat tagjai léptek a színpadra. A történet a New York-i Egyetemen doktoráló Clara lakásán játszódik, ahol Madonna meglehetősen zaklatott, hiszen nemrég érkezett Amerikába egy háború sújtotta dél-kelet-európai országból: önkéntes nővérként dolgozott, holttesteket – akár csonkákat is – mosdatott, majd temetett el. Amint élményeit lassanként megosztja Clarával, befogadója egyre rémültebbé válik, és megpróbálja kellemesebb történetek felé terelni a szót, például Madonna szerelmi életére.

A magánéletről kevés szó esik, hiszen Madonnában folyamatosan előtörnek a háború okozta traumák, amelyek elől Clara mindenáron menekülni próbál. Kiderül, azért, mert ő is bevándorló az országban, sőt, tulajdonképpen Madonna testvére. A gyerekkorában Amerikába került lány a valósággal nem mer szembenézni, elutasítja, hogy a másik lány Fatmának szólítsa, és csak a darab végén ismeri el kilétét, jóval azután, hogy traumáktól sújtott nővére feltárja történetét, és igazi nevét. A nővérek játékszereket használnak eszközként, így mesélnek, a babákat a végén leseprik a színpadról – mintha a múltjuktól akarnának megszabadulni. Az előadás fölöslegesen erőteljes megnyilvánulásoktól, ordításoktól, sikolyoktól hangos.

Kihívást jelent az angol nyelv a színészek számára, mindketten a legtökéletesebb amerikai akcentusra törekednek, holott az egyik karakter nemrég érkezett a tengeren túlra, másikuk pedig gyerekkora óta ott nevelkedett: a nyelvhasználat ilyenformán ront a történet hitelességén. Díszlet és jelmez tekintetében is indokolatlannak tűnő elemek bukkannak fel: például érthetetlen a színpad mellé állított nyomtató szerepe, amely kétszer működésbe lép anélkül, hogy reagálnának rá a karakterek.

Üzenet az egyetemes shakespeare-i világból

Shakespeare Szeget szeggel című drámáját mutatta be kedden este a fesztiválon a moszkvai Puskin Drámai Színház társulata és a nagy-britanniai Cheek by Jowl társulat Declan Donnellan brit színházi alkotó rendezésében. Európa egyik legjelentősebbnek tekintett rendezője, akinek munkásságát számos rangos díjjal ismerték el már, idén életműdíjat kapott a Velencei Biennálén. A kolozsvári fesztivál nézői Shakespeare egyik legellentmondásosabb darabját láthatták Donnellan rendezésében, a moszkvai társulat letisztult, fölösleges sallangoktól mentes, eszköztelenségében is számos kifinomult eszközt használó előadásában.

Az orosz színészek árnyalt játéka, Donnellannak a kortárs orosz politikai viszonyokra is reflektáló rendezése, a díszlet és zene egyszerűségében is nagyszerű és hatásos összhangja miatt a produkció magával ragadónak bizonyult. Még akkor is, ha a szöveget nehézkesen lehetett követni a magasban kivetített kis képernyőn követni, ha a történések ritmusa itt-ott picit egyenetlenné vált, vagy ha Angelo néha szürke egérnek tűnik, holott tiszteletet parancsoló, feddhetetlen jellemnek kéne látszania. Ennek ellenére Donnellan rendezése úgy volt magával ragadó, hogy a néző az egyetemes shakespeare-i világból, a mai orosz valóságból és a kortárs orosz színpadi nyelvezetből is ízelítőt és „üzenetet\" kapott. A műfajilag nehezen besorolható darab kulcsszereplője a Herceg, aki időlegesen másnak adja át a hatalmat, hogy rendet teremtsen az általa szabadon engedett erkölcsű Bécsben, valamint Angeló, a helytartó, aki kérlelhetetlenül ítél el mást olyan bűnért, melyet maga is elkövet.

A Bárd legtalányosabb művei közé tartozó dráma eszméje túlnő a korai shakespeare-i vígjáték megszokott keretén, s nem egy helyzetben tragikus mozzanatokkal terhes, így a komédia keserűvé válik, a katarzis pedig felemássá. A morális válság, hatalomvágy, csalás és átverés dominanciája az ártatlant is magával sodorja: a szereplők lendületes körtánca a színpadon azt is jelképezheti, miként válik mindenki, szándéktól függetlenül egyetlen hatalmas társadalmi gépezet szerves alkotóelemévé. Az örökérvényű shakespeare-i hatalomvágy, bűn, korrupció, gátlástalanság, ármány és igazságvágy drámáját a moszkvai társulat előadásában vastapssal jutalmazta a fesztivál közönsége. Declan Donnellan és Nick Ormerod, a Cheek by Jowl társulat alapítói 1981 óta számos angol, francia és orosz nyelvű előadást rendeztek. 1986 óta dolgoznak Oroszországban, a Szeget szeggel című, 2013-ban bemutatott produkciót, amely elismerő kritikákat kapott Oroszországban és külföldön is, öt ízben jelölték a legrangosabb orosz színházi elismerésre, a Golden Mask díjra.

Az elveszett jelentés

Az Interferenciák, amely bár változatos és gazdag programot kínál, felsorakoztatva számos európai hírű társulatot (sőt, a tengeren túlról és Dél-Koreából is érkeztek vendégművészek), idén is hagy némi – bár lehet, hogy formálisnak tekinthető, mégsem elhanyagolható – hiányérzetet a közönségben. Nem élvezhetőek maradéktalanul azok az előadások, amelyeknek szövegét nem érti a néző. Nyilván szinte lehetetlen vállalkozás az idegen nyelvű színházi produkciókat tökéletesen tolmácsolni, azonban zavaró, hogy a közönségnek – főként a nézőtér színpadhoz közelebb eső részén ülő részének – meglehetősen nehezére esik olykor, hogy teljes mértékben élvezhesse az előadásokat.

A három nyelvű (magyar, román és angol) fordítást magasan a színpad fölé vetítik, a szöveg sokszor akadozik, nem követi megfelelő iramban az instant történéseket, megáll, közben a történések már jóval előtte járnak. Másrészt a néző, ha arra összpontosít, hogy magasba emelt nyakkal megértse a szöveget (és természetesen nagyon sok előadás szövegközpontú), csak részben tudja követni, hogy mi történik a színpadon. És így sok minden elvesz az üzenetből. Ilyenkor a néző megelégszik azzal, hogy a szöveg egy részét megérti, követi nagyvonalakban a színpadi mozgásokat, viszont például a színészek arcjátékára ilyen körülmények között szinte képtelenség odafigyelni.

Nyilván egy jó színházi előadás nyelvi korlátokon túl is működhet, és megtörténhet, hogy mindezek mellett olyan erővel hat, hogy a közönség elfelejti az esetleges kényelmetlenségeket. Mindazonáltal a nagyérdemű reménykedik abban, hogy a nemzetközi színházi fesztiválnak a jövőben sikerül módot találnia, hogy a nyelvi érthetőség tekintetében is közelebb hozza a kincses városbeli, vagy a direkt a seregszemle kedvéért a Kolozsvárra érkező nézőket a lehető legtöbb előadáshoz.

Hirdetés
szóljon hozzá! Hozzászólások

Hírlevél

Iratkozzon fel hírlevelünkre, hogy elsőként értesüljön a hírekről!

Hirdetés
Hirdetés

Ezek is érdekelhetik

Hirdetés

A rovat további cikkei

2026. július 03., péntek

Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta a Magyar Művészeti Akadémia érdeklődését

Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.

Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta a Magyar Művészeti Akadémia érdeklődését
Hirdetés
2026. július 02., csütörtök

Hatalmi hierarchiákat övező hallgatás – A színházi évad utolsó premierje Temesváron

Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.

Hatalmi hierarchiákat övező hallgatás – A színházi évad utolsó premierje Temesváron
2026. július 01., szerda

Ákos betegség miatt lemondja nyári koncertjeit, erdélyi fellépése is lett volna

Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.

Ákos betegség miatt lemondja nyári koncertjeit, erdélyi fellépése is lett volna
2026. június 27., szombat

Svédországról ír, Kelet-Európában értik igazán – Karin Smirnoff írónő volt a kolozsvári könyvünnep nemzetközi díszvendége

Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.

Svédországról ír, Kelet-Európában értik igazán – Karin Smirnoff írónő volt a kolozsvári könyvünnep nemzetközi díszvendége
Hirdetés
2026. június 27., szombat

„A műfordító olyan, mint az űrhajós”. Vallasek Júlia a Romániai Írók Szövetsége elismeréséről

Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.

„A műfordító olyan, mint az űrhajós”. Vallasek Júlia a Romániai Írók Szövetsége elismeréséről
2026. június 25., csütörtök

Csak a kultúra az, ami egyszerre megkülönböztet és rokonít. Megnyílt a Kolozsvári Ünnepi Könyvhét

Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.

Csak a kultúra az, ami egyszerre megkülönböztet és rokonít. Megnyílt a Kolozsvári Ünnepi Könyvhét
2026. június 22., hétfő

Díjakkal tér haza Debrecenből a székelyföldi színházak koprodukciója és az Aradi Kamaraszínház is

Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.

Díjakkal tér haza Debrecenből a székelyföldi színházak koprodukciója és az Aradi Kamaraszínház is
Hirdetés
2026. június 21., vasárnap

Magyar film nyerte a TIFF közönségdíját, spanyol-francia mozi a legjobb alkotás

Holtai Gábor Itt érzem magam otthon című filmje nyerte el a jubileumi, 25. alkalommal megrendezett kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) közönségdíját a szombat este megtartott díjátadón.

Magyar film nyerte a TIFF közönségdíját, spanyol-francia mozi a legjobb alkotás
2026. június 20., szombat

Múzeumok éjszakája: színes programkavalkád a Székelyföldön

Színes programkínálattal várják a látogatókat a szombaton tartandó Múzeumok éjszakáján a székelyföldi múzeumok: a tárlatvezetések és egyéb, a kiállításokhoz köthető események mellett gyermek- és szórakoztató programok is lesznek.

Múzeumok éjszakája: színes programkavalkád a Székelyföldön
2026. június 17., szerda

B. Kovács András kötetét mutatják be Kolozsváron

Újabb kötetét mutatják be B. Kovács András sepsiszentgyörgyi írónak Kolozsváron.

B. Kovács András kötetét mutatják be Kolozsváron
Hirdetés
Hirdetés