
A marosvásárhelyi polgármesteri hivatal számára egyetlen dolog fontos: Románia százéves egyesülése
Fotó: Haáz Vincze
2019. február 17., 14:582019. február 17., 14:58
2019. február 17., 19:252019. február 17., 19:25
Egészséges ember számára természetes – hacsak nem érte valamiféle rendkívüli lelki vagy egyéb természetű trauma –, hogy ragaszkodik szülővárosához, lakóhelyéhez, számon tartja, ápolja annak történelmi, kulturális hagyományait. Minden bosszúság, elkeseredés, fásultság ellenére szerencsésnek mondhatja magát az, aki számára Marosvásárhely jelenti a világ közepét.
Arról, hogy kik laknak, illetve laktak az egykori Székelyvásárhelyen, egy ide vetődött idegen egyebek mellett a feliratokból, utcanevekből, köztéri szobrokból tájékozódhat legkönnyebben. Nos, ha ama idegen ma körülnézne a városban, minden bizonnyal azt hihetné, hogy elenyésző számban élnek itt magyarok, legalábbis a feliratok, utcák és terek elnevezéséből ítélve. Ami a legszembetűnőbb: a magyar vonatkozású szobrok teljes hiánya a főtérről.
Száz esztendővel ezelőtt egész alakos szobra állt ott Bem apónak, Kossuth apánknak és emlékműve Petőfinek, de ott állt Bodor Péter zenélő kútja is.
Az első világháborút követően, a trianoni békeszerződés aláírását meg sem várva, beindult a nagyromán gőzhenger: 1919. március 28-án az éj leple alatt a főtéri szobrokat lerombolták. Helyükre az éppen aktuális politikai szélfúvás szerint, illetve az etnikai arányokban beállt (államilag erőltetett) változások előfutáraként megjelent az ortodox és a görögkatolikus katedrális, a Román katona emlékműve, az Avram Iancu-szobor, a Városháza előtti „anyafarkas”, valamint az Emil Dandea-szobor. S bár az 1989-es politikai fordulat utáni megváltozott körülmények között elvárható lett volna, hogy visszaállítsák a korábban lerombolt szobrokat, erre nem került sor.
Magyar vonatkozású emlékmű nem kerülhetett a főtérre, csak az azt övező mellékutcákba. A legbosszantóbb, hogy a Bernády-szobornak nem találtak helyet sem az általa építtetett Városháza, sem a Kultúrpalota előtti téren. Pedig ha valaki, akkor Bernády György megérdemelné, hogy méltóképpen emlékezzünk rá. Sajnos a vásárhelyi magyarság politikai érdekképviseletének nem futotta erre érdekérvényesítő erejéből. Az előzmények ismeretében bizakodásra sincs túl sok okunk. A főtérre szánt, idén felállítandó Bethlen Gábor-szobor ugyan enyhíthet a helyzeten, de nem kárpótol.
Egy etnikai közösség jelenlétének a településeken az utcák, terek neveiben is tükröződnie kellene. Különösen annak a történelmi múltnak, amely igencsak rányomta bélyegét a település jelenére. A vásárhelyi utcák hivatalos névjegyzékét átfutva, amelyet a helyi önkormányzati képviselőtestület 2010. június 4-i 212-es számú határozatában találtam, a következőkre bukkantam:
Beleértve a Trébelyt, valamint a Székely vértanúk utcáját, ez utóbbi Secuilor martiri néven díszeleg. Ama 40 utca és tér között van továbbá a Gheorghe Doja, valamint a Pavel Chinezu (igaz, azóta már a Kinizsi Pál név szerepel az utcatáblán) és a Matei Corvin is. Vagyis ha csak ebből indulnánk ki, akkor a városban elenyésző számú, 10 százaléknál kevesebb magyar él.
Hogy miként jutottunk idáig? Egy eset: évekkel korábban már kétszer is úgy határoztak a helyi képviselők, hogy visszaállítják a Kossuth Lajos utca nevét. Csakhogy néhány feltüzelt nacionalista úgy gondolta, bíróság által akadályozza meg az önkormányzati határozat életbe léptetését. Közben pedig az ilyen irányú elkötelezettségéről ismert helyi román napilap, amelyhez később a bukaresti média is csatlakozott, ismert szokásához híven elszántan táplálta a magyarellenes hangulatot. Végül
Történt ugyan 2014-ben egy erőtlen kísérlet arra, hogy kétnyelvűsítsék az utcaneveket – először a magyar személyiségek nevét viselő utcákat jelölő táblákat módosították –, de a folyamat végül elakadt. Igaz, nem is nagyon szorgalmazták az „illetékesek”, azaz a helyi önkormányzati képviselők.
Nem jobb a helyzet az anyanyelv-használati jogok érvényesítése terén sem. A hivatalokban, intézményekben alig használható a magyar, de nem is igen próbálkoznak vele. A nemzeti kisebbségek nyelvhasználati jogaira vonatkozó számos jogszabály, rendelkezés ellenére sem. Ezek után szinte törvényszerű, hogy az intézmények román vezetői, alkalmazottai lenézően viszonyulnak a magyar nyelvhez. Csak ezzel magyarázható, hogy egy városházi közlemény magyar nyelvű fordításában „tragumúráknak” nevezték a vásárhelyieket.
Nem vitás: ma többnyire a beletörődő fásultság, az etnikai önfeladás jellemzi a viharvert marosvásárhelyi magyar közösséget. Amely olyan méretű veszteség után, mint ami a közösséget 1990-ben érte, szinte csoda, hogy túlélte.
Szigeti Enikőről és munkatársairól csak annyit: ha nem volnának, ki kellene találni őket. Ha csak annyi érdemük lenne, hogy rendre szembesítik a politikumot mulasztásaival, már akkor is bőven kiérdemelték az elismerést.
Sokan hangoztatják Marosvásárhely frontváros jellegét. A magyar jogérvényesítés szempontjából valóban annak számít. S hogy miként áll e fronton a vásárhelyi magyarság? Mondjuk ki: igencsak egyensúlyát vesztette. Tekintettel arra, hogy egyéb területeken – gazdaság, oktatás – sem jobb a helyzet, talán kijelenthető: könnyen padlóra kerülhetünk. Hogy lesz-e, lehet-e felállás onnan, az rajtunk is múlik.
Szentgyörgyi László
Életútja sporttörténet, nemzetközi tapasztalat és közösségi elköteleződés. A kolozsvári medencéktől az amerikai egyetemi bajnokságig, majd vissza Erdélybe: Baloga Istvánt vízilabdázóként, oktatóként és családapaként is a kitartás vezérli.
Szilveszter éjszakáján és az új év első napjaiban jóval fagypont alatti hőmérséklettel búcsúzik az óesztendő, és köszönt be az új esztendő. Hétvégére, illetve a jövő hét elejére azonban enyhül a hideg idő.
Karácsony előtt idén nem a szokásos takarítással foglalkoztunk, hanem egy különleges utazást választottunk: Malagát és Granadát fedeztük fel Andalúzia napsütötte vidékén. A mediterrán városok lenyűgöző erődítményei az első pillanattól magukkal ragadtak.
Harmincöt éve szolgál Marosszentgyörgyön, nemrég jelent meg a századik verseskötete, és december elején a prefektúra is kitüntette a közösségért végzett szolgálatáért. Baricz Lajos római katolikus plébánossal a szolgálatáról és az ünnepről beszélgettünk.
Lehet-e egyszerre fergeteges bulikat tartani és Jézus örömhírét hitelesen képviselni? Miklós Gyuri szerint nemcsak lehet, hanem kell is. A kolozsvári zenész és vallástanár a vele készült beszélgetés során hitről, zenéről, küldetésről és arról vall.
A gyulai Százéves Cukrászda korábban is megkerülhetetlen pontja volt a viharsarki városnak, az idén elnyert Magyarország Tortája cím pedig csak még több vendéget vonz a létesítménybe. Decemberi látogatásunkkor „belekóstolunk” az egykori kávéházi miliőbe.
Télies, hideg napok elé nézünk az esztendő utolsó hetében, éjszakánként mindenütt fagypont alá süllyed a hőmérő higanyszála. A nappalok sem lesznek sokkal enyhébbek, a csúcshőmérséklet többnyire alig haladja meg a fagypontot, napközben is hideg lesz.
A fiatal generáció nagy mértékben ki van szolgáltatva a közösségi oldalakon terjedő, a Ceaușescu diktatúrája, a totalitárius rendszerek iránti nosztalgiát és szélsőséges eszméket terjesztő tartalmaknak – derült ki nemrég egy elemzésből.
A karácsonyra készülődés jegyében az Erdélyi Napló Keskeny út című videós összeállítása keretében három lelkipásztor mesél arról, hogyan készülnek a híveik a karácsonyra.
Az újságíró sosem megy igazán szabadságra – legalábbis ezt szokták mondani nekem a barátaim, az ismerőseim, a családom. Mert valóban figyelek, látok, jegyzetelek, amikor utazom is. Valóban, mindig úgy alakul, hogy történeteket hozok haza.
szóljon hozzá!