
„Jane Austenből legalább kettő van – az egyik a népszerű, érzékeny, törékeny Jane. Ilyennek látta az írónőt többek közt testvére, aki a regények kiadásával foglalkozott. Létezik ugyanakkor egy másik Jane Austen is, akinek kisebb a rajongói köre – viszont számos író ide tartozik. Utóbbi metsző gúnynyal, maró szarkazmussal ír a társadalmi külsőségekről, a konvenciók merevségéről” – magyarázta Vincze Hanna Orsolya, a korabeli angol irodalom szakértője Jane Austen magyarra fordított leveleinek kolozsvári bemutatóján.
2015. február 01., 18:522015. február 01., 18:52
A 18–19. századi népszerű angol írónő levelezéséről szóló kiadvány ismertetésén Zágoni Balázs, a könyvet gondozó Koinónia Kiadó vezetője elmondta, azért épp csütörtök estére időzítették a könyvbemutatót, mert Vallasek Júlia, a kötet fordítója emlékeztette: napra pontosan 202 évvel ezelőtt jelent meg Austen legismertebb műve, a Büszkeség és balítélet.
A dátumot Jane Austen 1813. január 29-én nővérének, Cassandrának írt leveléből lehet tudni. Vallasek Júlia kifejtette, a leveleket az a Jane írta, aki adott esetben „csontig vág, és még egy kis sót is szór a sebbe”.
„Mindezt megtehette, hiszen magánlevelezésről van szó, a levelek nagy részét ugyanis nővérének, Cassandra Austennak írta – a két testvér pedig nagyon közeli emberi kapcsolatot alakított ki” – mutatott rá a fordító. Vallasek Júlia azt is elmondta, az irodalomkutatók meglehetősen neheztelnek Cassandrára, mert testvére halála után elégette Jane leveleinek jelentős részét.
„Ezek valószínűleg olyan levelek voltak, amelyekben nem szépirodalmi kérdésekről írt, hanem némelyik rokonra nézve tartalmazhattak „kis gonosz megjegyezéseket”, amelyeket nem szeretett volna a nyilvánosság elé tárni” – tette hozzá a fordító.
Erdélyi társulatok és alkotók szerezték meg a legfontosabb elismerések jelentős részét a Magyar Színházak 38. Kisvárdai Fesztiválján.
Visky András Kitelepítés című regényének német kiadása, a Die Aussiedlung kapta a Nemzetközi Irodalmi Díjat (Internationaler Literaturpreis) – jelentette be a marosvásárhelyi születésű szerző kiadója, a Jelenkor Kiadó szombaton Facebook-oldalán.
Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.
Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.
Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.
Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.
Holtai Gábor Itt érzem magam otthon című filmje nyerte el a jubileumi, 25. alkalommal megrendezett kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) közönségdíját a szombat este megtartott díjátadón.
szóljon hozzá!