
„Jane Austenből legalább kettő van – az egyik a népszerű, érzékeny, törékeny Jane. Ilyennek látta az írónőt többek közt testvére, aki a regények kiadásával foglalkozott. Létezik ugyanakkor egy másik Jane Austen is, akinek kisebb a rajongói köre – viszont számos író ide tartozik. Utóbbi metsző gúnynyal, maró szarkazmussal ír a társadalmi külsőségekről, a konvenciók merevségéről” – magyarázta Vincze Hanna Orsolya, a korabeli angol irodalom szakértője Jane Austen magyarra fordított leveleinek kolozsvári bemutatóján.
2015. február 01., 18:522015. február 01., 18:52
A 18–19. századi népszerű angol írónő levelezéséről szóló kiadvány ismertetésén Zágoni Balázs, a könyvet gondozó Koinónia Kiadó vezetője elmondta, azért épp csütörtök estére időzítették a könyvbemutatót, mert Vallasek Júlia, a kötet fordítója emlékeztette: napra pontosan 202 évvel ezelőtt jelent meg Austen legismertebb műve, a Büszkeség és balítélet.
A dátumot Jane Austen 1813. január 29-én nővérének, Cassandrának írt leveléből lehet tudni. Vallasek Júlia kifejtette, a leveleket az a Jane írta, aki adott esetben „csontig vág, és még egy kis sót is szór a sebbe”.
„Mindezt megtehette, hiszen magánlevelezésről van szó, a levelek nagy részét ugyanis nővérének, Cassandra Austennak írta – a két testvér pedig nagyon közeli emberi kapcsolatot alakított ki” – mutatott rá a fordító. Vallasek Júlia azt is elmondta, az irodalomkutatók meglehetősen neheztelnek Cassandrára, mert testvére halála után elégette Jane leveleinek jelentős részét.
„Ezek valószínűleg olyan levelek voltak, amelyekben nem szépirodalmi kérdésekről írt, hanem némelyik rokonra nézve tartalmazhattak „kis gonosz megjegyezéseket”, amelyeket nem szeretett volna a nyilvánosság elé tárni” – tette hozzá a fordító.
Káel Csaba olyan kalotaszegi esküvőnek a hangulatát igyekezett visszaadni Magyar menyegző című filmjében, amilyenbe évtizedekkel ezelőtt maga is belecsöppent. Eközben arra törekedett, hogy az alkotásra ne etnográfiai dokumentumfilmként tekintsenek.
Radu Afrim román rendező kifejezetten a társulat számára írt és rendezett előadását, a Kommuna - székely öko-románc című produkciót mutatja be a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház december 2-án.
Jótékonysági kampányt indított az Erdélyi Hagyományok Háza Alapítvány és a Romániai Magyar Népzenészek Egyesülete az idős adatközlő népzenészekért, akik egész életükben a közösség szolgálatában álltak, őrizték és továbbadták hagyományainkat.
A temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház előadásai apropóján Örkény István és Ödön von Horváth műveinek olvasására, illetve alkotásra ösztönzi nézőit és minden érdeklődőt.
Minden korosztály számára kínál programot a mezőségi Széken található Csipkeszegi és Forrószegi táncház, legyen szó táncbemutatóról vagy -oktatásról, tárlatvezetésről, az állandó fotókiállítás megtekintéséről vagy a rendszeresen szervezendő táncházakról.
Bogdán Zsolt, a Kolozsvári Állami Magyar Színház színművésze ezúttal Márai Sándor Füves könyv című művéből készült előadással áll a közönség elé.
Megkezdődtek a vetítések Temesváron az újjászületett szabadfalui moziban, amelyet Johnny Weissmullerről neveztek el. Az úszó- és filmcsillag, Tarzan, a majomember megformálója az egykor önálló településnek számító városrészben született.
A színház a pillanat tünékeny művészete, ekként az emberi létezés múlandóságának metaforájává válhat – többek közt ez egyik fő gondolata Tiago Rodrigues kortárs szerző darabjának, amelynek magyar nyelvű ősbemutatóját tartotta a szatmári társulat.
Megjelent magyarul Doina Gecse-Borgovan brăilai születésű, több mint három évtizede Kolozsváron élő rádiós újságíró, író kisprózákat felsorakoztató, Haza: úton című kötete.
A szeretet, ami megmarad című izlandi film érkezik a romániai mozikba – közölte a forgalmazó Filmtett Egyesület. Az izlandi filmet 12 éven felülieknek ajánlják és számos romániai városban vetítik.
szóljon hozzá!