
Lázár Attila és felesége
Fotó: Lázár Attila személyes archívuma
Egy japán kisváros művelődési házában erdélyi ételek főnek: tyúkhúsleves, pörkölt, töltött káposzta kerül az asztalra, a falakon kalotaszegi minták, a konyhában pedig egy olyan ember dolgozik, aki mindezt nem tanulta, hanem hozta magával. Lázár Attila évek óta Japánban él, ahol kertet művel, vendéglőt visz, és mindig kalotaszegi marad. Az internet adta lehetőségeknek hála, a távolság ellenére részletesen mesélt ottani tapasztalatiról, feleségével közös vállalkozásáról.
2026. május 10., 18:562026. május 10., 18:56
Lázár Attila Kalotaszegről származik, ma Japánban, Setóban él, ahol feleségével közösen működteti a Natúr Büfét. Az a tér, amelyben dolgoznak, egyszerre vendéglő, közösségi hely és távolról érkező látogatókat vonzó kuriózum. Amit Lázár Attila feleségével, Ocuka Namival karöltve csinál, az több egyszerű vendéglátásnál:
Lázár Attila Budapesten, egy táncházban találkozott későbbi feleségével, aki akkor ösztöndíjasként tanult Magyarországon. Kapcsolatukban a fordulat egy kalotaszegi karácsony idején következett be, amikor a lány Bogártelkére érkezett gyűjteni: ott találkoztak újra, és onnantól kezdve a kapcsolatuk már nem szakadt meg.
„Nekem az oklevelem a szüleimtől van” – fogalmazott utalva arra, hogy tudását nem egyetemen, iskolában szerezte, hanem otthonról hozza.
A vendéglő az évek alatt kinőtte magát
Fotó: Lázár Attila személyes archívuma
A tanfolyamokból újabb meghívások lettek, közben összeházasodtak, gyermekük született, és az életük egy ideig két ország között zajlott.
Az első japán élmények erősek voltak Lázár Attila számára: meglepte a rend, a tisztaság, az a fajta szervezettség, amelyet ott tapasztalt. De talán még ennél is erősebb volt az a felismerés, hogy egy, a második világháború után romokból újjáépített ország milyen szintre jutott. Ehhez képest – mondja – Erdély technikailag mennyire lemaradtnak tűnik, még úgy is, hogy ott nem történt hasonló pusztítás. Ugyanakkor Lázár Attila azt is hamar észrevette, hogy a különbségek nemcsak a tárgyi világban jelennek meg: a japán társadalom működése, az emberek egymáshoz való viszonya is más.
– magyarázta, hozzátéve, hogy őt ez a fajta távolságtartás nem idegeníti el, inkább egy olyan adottságként kezeli, amelyhez alkalmazkodni kell.
A japán élet Lázár Attila számára nem egyetlen döntéssel kezdődött, hanem fokozatosan állt össze.
Zavarta, hogy az ő termékei ugyanabban a térben jelennek meg, mint a vegyszeres zöldségek, és így nem tud különbséget tenni a kettő között. Innen jött az ötlet, hogy inkább maga készítse el az ételt abból, amit megtermel, és így a folyamat egy kézben maradjon.
bár az első próbálkozás még sikertelen volt. A második körben azonban már támogatást kaptak, és elindulhatott az étterem: kezdetben egy parányi, maximum 16 főt befogadó térben, majd később egy nagyobb térbe költözött. Ma már Seto város művelődési házában működnek, ahol a mindennapi működés szorosan összefonódik a körülöttük zajló programokkal, és akár ötven ember is le tud ülni az asztalaikhoz.
A főzés mögött nincs formális képzés, és Lázár Attila ezt nem is próbálja másként beállítani: akárcsak a tánc esetében, amit tud, azt otthonról hozta, a szüleitől, a családi környezetből. Ugyanez igaz a kertészkedésre is.
legfeljebb annyiban változnak, hogy a környezethez igazodva kicsit rendezettebb formában kerülnek az asztalra.
Lázár Attila számára fontos, hogy az étel „tiszta” maradjon: nincs adalékanyag, nincs ízfokozó, csak az, ami a földből jön. Ugyanakkor bizonyos dolgokhoz ragaszkodik: a pirospaprikát például Erdélyből szerzi be, mert – ahogy mondja – ott jobbat lehet kapni.
Fotó: Lázár Attila személyes archívuma
A vendégek reakciói Lázár Attila szerint változatosak, de alapvetően nyitottak. Van, aki a töltött káposztát szereti, más a kolbászt, megint más a palacsintát, és ez a sokféleség inkább erősíti a hely működését.
„Én nem mennék el ilyen messzire enni” – mondta, de a jelenséget inkább kíváncsian figyeli, mintsem megkérdőjelezi.
A tér, amelyben dolgoznak, legalább annyira fontos, mint az étel.
Lázár Attila ilyenkor beszélni kezd: elmagyarázza, mi az, hogy Erdély, mit jelent az, hogy erdélyi magyar, hogyan alakult a történelem, és hol helyezkedik el mindez a mai térképen. Ezek a magyarázatok nem mindig egyszerűek, de szükségesek, mert a vendégek többsége nem rendelkezik előzetes tudással erről a világról.
Kérdésemre elmesélte, hogy
Ilyenkor előkerül a pálinka is, amelyet nem árul, inkább baráti gesztusként kínálja. Lázár Attila szerint ezek az alkalmak hozzák közelebb egymáshoz az embereket, mert ilyenkor nemcsak az étel, hanem az a közeg is megjelenik, amelyből az étel származik.
Lázár Attila feleségével táncol
Fotó: Lázár Attila személyes archívuma
A japán élet Lázár Attila számára nem mentes a hiányoktól. Amikor hazalátogatnak, ezek a különbségek még erősebben érzékelhetők: nem tárgyak vagy ízek hiányoznak elsősorban, hanem az emberek.
„Egy kalotaszegiből sose lesz japán” – fogalmaz, nem keserűen, inkább tényszerűen. Lázár Attila számára ez nem kudarc, hanem kiindulópont: abból dolgozik, ami megmarad, és abból, amit át lehet vinni. A beszélgetés végén sem nagy szavakkal zár, inkább visszatér az alapokhoz. Kert, főzés, az otthonról hozott tudás – ezek azok a pontok, amelyekhez ragaszkodik. A többi változhat, alakulhat, de ezek adják azt a keretet, amelyben a japán élet számára értelmezhetővé válik.
Az Európai Parlamentben tartott eszmecserén európai képviselők és az Egyesült Arab Emírségek szélsőségesség és terrorizmus elleni küzdelemért felelős különmegbízottja a radikalizmus és a demokratikus ellenálló képesség kérdéseit vitatták meg.
Rekordbírság a bankoknak, perrel fenyegető pénzintézetek, kártérítéssel hitegetett ügyfelek: a ROBOR-ügy egyszerre pénzügyi, jogi és bizalmi botrány az általunk is mohón táplált pénzéhes világunkban.
Még nyárias meleg és helyenként 30 fok feletti hőmérséklet várható szerdán, ám a hét második felében markáns változás következik az időjárásban. Több hullámban érkező frontok miatt záporokra, zivatarokra és megerősödő szélre kell készülni.
Migrén, álmatlanság, szorongás, klimax – egyre többen próbálják ki az gyógypiercinget, amikor gyógyszermentes megoldást keresnek régóta fennálló panaszaikra. A módszer sokak életminőségét javítja, az orvosok azonban óvatosságra intenek.
Bár a színházi nyelvnek „nincs nemzetisége”, mégis egyfajta küldetés magyar darabokat színre vinni olyan közegben, amelyben alig, vagy inkább egyáltalán nem ismerik a magyar kultúrát – vallja Tapasztó Ernő.
A Közép-európai Fórum a Vallás- és Hitszabadságért június elején nemzetközi konferenciát szervezett Pozsonyban a vallásszabadság kérdésköréről. A szakemberek bemutatták a világ különböző térségeiben tapasztalható keresztényüldözés következményeit.
1920. június 4-én írták alá a versailles-i Grand Trianon kastélyban azt a békeszerződést, amely alapjaiban formálta át Magyarország sorsát. A Nemzeti Összetartozás Napja alkalmából Köő Artúr történészt, Trianon-kutatót kérdeztük.
Záporokban és zivatarokban gazdag napok elé nézünk, és csak a hétvégére várható szép, napos idő. A nappali csúcshőmérséklet 22 és 24 fok között alakul.
Mitől fél, hogyan „bandázik” a mai kisiskolás, szereti-e a zsíros kenyeret, tejbegrízt, málna- és bodzaszörpöt, vagy inkább a chipset részesíti előnyben – ezeket a kérdéseket tettük fel gyermeknap apropóján elemistáknak.
Könnyű beleszeretni a francia Riviérába: a tengerbe, a pálmafákba, a kikötőkbe, az óvárosok szűk utcáiba, abba a nyugodt eleganciába, amellyel a helyiek élik a mindennapjaikat.
szóljon hozzá!