2012. április 24., 08:042012. április 24., 08:04
A szervezet úgy véli, ez a szombati munkanappal magyarázható – amelyre azért volt szükség, hogy az idén keddre eső május 1. előtti napot is szabadnapként adhassák ki. A csütörtökön kezdődött fesztivál az idén a soros európai uniós elnöki tisztet betöltő Dánia szervezésében négy skandináv országot, s hozzájuk kapcsolódóan Finnországot hívta meg Budapestre.
Nagy érdeklődésnek örvendett például a skandináv krimiírók alkotásainak bemutatása, a magyar kiadványok közül pedig a Nádas Péter Párhuzamos történetek című regényéhez adalékinformációkat szolgáltató Párhuzamos olvasókönyv körül volt nagy az érdeklődés, de sokan elmentek például Böjte Csaba Párbeszéd a végtelennel címen megjelent új könyvének apropóján szervezett közönségtalálkozóra, ahol a ferences szerzetes az általa vezetett gyermekvédelmi központ elindulásának körülményeiről is beszélt.
Az északi írók között számos világhírű alkotó érkezett Magyarországra, például az izlandi Sjón – akinek első regénye, A macskaróka tavaly jelent meg a magyar nyelven –, a norvég Jostein Gaarder, a dán Jo Nesbo vagy honfitársa, Janne Teller.
„Minden szereplésüket hatalmas érdeklődés és figyelem kísérte, ehhez döntő mértékben hozzájárult, hogy a magyar kiadók ebben az évben is kitettek magukért: a skandináv díszvendégségre időzítve 120 új fordítás látott napvilágot” – fogalmazott a MKKE. Mint írták, „figyelem és szeretet övezte” a világhírű olasz írót, Claudio Magrist is, aki a fesztivál nyitónapján vette át a díszvendégnek járó Budapest Nagydíjat. A trieszti születésű, Közép-Európa szellemiségét egész életművében megtestesítő írót négy új magyar nyelvű kötete várta.
A könyvfesztiválra időzítve egyébként az Európa Kiadó Umberto Eco legújabb, a 19. század nagy összeesküvéseit megidéző regényét, A prágai temetőt is megjelentette magyar nyelven. „Az eddigi Eco-regényeknek mind volt egy műfaji mintája: a középkori krónikákat felidéző A rózsa neve vagy a barokk regény, A tegnap szigete, a szintén középkori Baudolino után ezt hangsúlyozottan a Dumas- és Verne-műveket, a 19. századi nagy kaland-, illetve feuilleton regényeket idéző módon és stílusban írta meg. Van benne alteregó-történet, hasonmás-problematika, gyilkosságok, tehát jól felfedezhető ez a műfaji minta” – árulta el a fordító, Barna Imre.
A rendezvény tizenkettedik alkalommal adott otthont az Európai Első Könyvesek Fesztiváljának, amelyre húsz ország küldte el legtehetségesebb pályakezdő prózaíróit. A magyar résztvevő Gerőcs Péter volt. Az idei könyvfesztiválra 40 országból érkeztek írók és kiállítók, 350 kulturális program, közel 60 ezer kiállított kötet, közöttük több mint 300 újdonság várta a Millenárisra kilátogatókat. A szervezők kiemelték: a jövő évi, 20. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Olaszország, az olasz kultúra, könyvkiadás és kortárs irodalom lesz a díszvendég.
A marosvécsi Kemény-kastély ad otthont a Helikon 100 jubileumi írótalálkozónak és emlékrendezvénynek, amely méltó módon idézi fel az Erdélyi Helikon száz évvel ezelőtti indulását.
Erdélyi társulatok és alkotók szerezték meg a legfontosabb elismerések jelentős részét a Magyar Színházak 38. Kisvárdai Fesztiválján.
Visky András Kitelepítés című regényének német kiadása, a Die Aussiedlung kapta a Nemzetközi Irodalmi Díjat (Internationaler Literaturpreis) – jelentette be a marosvásárhelyi születésű szerző kiadója, a Jelenkor Kiadó szombaton Facebook-oldalán.
Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.
Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.
Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.
Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.