
Fotó: A szerző felvétele
2008. május 16., 00:002008. május 16., 00:00
A Szigligeti Társulat honlapján ön a darab fordítójaként szerepel. Miben hoz újat a mostani adaptáció?
Lám, a beidegződéseinken a legnehezebb változtatni. A darab igazi fordítója Arany László, ahogy ez majd a műsorfüzetben is megjelenik. Magam csak az ő 1866-os fordítását igazítottam 2008-hoz, amikor ezt a darabot játsszuk. Valaha Shakespeare és Moliere éppen ezt tette többek között Plautus, a római komikus színműíró darabjaival. Színházi szövegkönyvünk van tehát, nem átírással próbálkozunk.
A Tévedések vígjátékát a szerepcserék, alaktévesztések lehetőségeit fergeteges dramaturgiával kihasználó műként ismerik. Mennyiben ragaszkodott a shakespeare-i történethez?
Éppen a fentiek jegyében: a shakespeare-i dramaturgián semmit nem változtattam. A jelenetek a négyszáz évvel ezelőtti sorrendben követik egymást. A korábbi fordításokhoz képest is szigorúan bántam a legnépszerűbb magyar színpadi versformával: a jambussal. Erősen szövegközpontú, vidám, verses darabot láthatunk tehát, ahogy Shakespeare idejében is fontos volt a szöveg.
A szereposztásban új figurák tűnnek fel, például Dr. Lecsípközi, az ördögűző iskolamester. Róla mit tudhatunk?
Malvolio egyik korai elődje, a mindent jobban tudó, szemellenzős ördögűző hivatalnok, aki előítéletei okán bizonyos abban, hogy neki külön jogosítványa van a világrend megőriztetésére.
Korban és térben hol helyezhető el az ön által rendezett darab?
A darab kortalan, Shakespeare hírhedetten nem törődött a Dr. Lecsípköziek által megkövetelt megfeleltetésekkel. Időben is szabad maradt: saját korunkból egyikünk sem akar kibújni. Talán nem is lehet.
Mennyi ideig tartott a próbafolyamat, milyen következményekkel járt az, hogy a Szakszervezetek Művelődési Házában kellett színpadra vinni az előadást, ez befolyásolta-e a díszlettervet?
A szokásos hat hetet próbáltuk végig a 80 perces előadáshoz. A kultúrhodály kiváló „talált” helyszín. Mint látványt, Mira János díszlettervező eleve a díszlet részének tekintette. Az akusztika is arra kényszerít, hogy vegyük komolyan a szöveget.
F. N. L.
Tévedések komédiája
Epidamnus városának közelében egy hajótörés elválasztja egymástól a családtagokat. A szerencsétlenség egymástól távoli partokon szab irányt és sorsot férjnek, feleségnek, saját és fogadott gyerekeiknek. Két évtized elteltével a találkozás váratlan helyzetekbe sodorja, és különös-mulatságos kérdések elé állítja a hősöket. A Tévedések komédiájában a főbb szerepeket Ács Tibor, Kardos M. Róbert, Csíky Ibolya, Fodor Réka, Gajai Ágnes, Tóth Tünde, Dobos Imre és Dimény Levente alakítja, a díszletek Mira János, a jelmezek Florina Bellinda Birea munkái.
A Miniallűrök (2021) és a Lélekporc (2023) után TEjben, jajban, világvégÉN címmel jelent meg az UNITER- és Jászai Mari-díjas színművész legújabb verseskötete, aminek az „ősbemutatóját” Aradon tartották.
Napjaink zajos világában különösen fontos, hogy a gyerekek már kiskorukban találkozzanak a komolyzenével. A LurkOpera játékos foglalkozásai során az opera nemcsak élmény, hanem eszköz a koncentráció, kreativitás és érzelmi intelligencia fejlesztésére.
Ismét adventi turnéra indul a Kaláka. A népszerű zenekar december 4-én a budapesti Deák Ferenc téri evangélikus templomban kezdi a Szabad-e bejönni ide betlehemmel? című műsorsorozatát, és 21-én este Óbudán zárja.
Lázár Ervin Szegény Dzsoni és Árnika című meséjét mutatja be a Nagyvárad Táncegyüttes Mikulás ünnepén.
A 130 éves filmművészet tiszteletére 130 kortárs és klasszikus magyar alkotás érhető el ingyen öt héten át, adventtől Vízkeresztig, hétfőtől január 6-ig az idén ötéves Filmio kínálatában.
Alig egy héttel a magyarországi premier után Erdély-szerte is debütál a mozikban a Futni mentem rendezőjének új vígjátéka, a Szenvedélyes nők – közölte a forgalmazó Filmtett Egyesület.
Káel Csaba olyan kalotaszegi esküvőnek a hangulatát igyekezett visszaadni Magyar menyegző című filmjében, amilyenbe évtizedekkel ezelőtt maga is belecsöppent. Eközben arra törekedett, hogy az alkotásra ne etnográfiai dokumentumfilmként tekintsenek.
Radu Afrim román rendező kifejezetten a társulat számára írt és rendezett előadását, a Kommuna - székely öko-románc című produkciót mutatja be a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház december 2-án.
Jótékonysági kampányt indított az Erdélyi Hagyományok Háza Alapítvány és a Romániai Magyar Népzenészek Egyesülete az idős adatközlő népzenészekért, akik egész életükben a közösség szolgálatában álltak, őrizték és továbbadták hagyományainkat.
A temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház előadásai apropóján Örkény István és Ödön von Horváth műveinek olvasására, illetve alkotásra ösztönzi nézőit és minden érdeklődőt.