Klézsei és budai hagyományőrzők táncoltak együtt erdélyi fiatalokkal Székelyudvarhelyen, az Erdélyi Táncháztalálkozón tavaly ősszel
Fotó: Kádár Elemér
A magyar kultúra napja alkalmából osztotta meg gondolatait a Krónikával Kádár Elemér néptáncpedagógus, aki évek óta életvitelszerűen a moldvai Csángóföldön él és dolgozik. Mint fogalmazott: „a ma is élő, megismerhető középkori kultúra, a Halotti beszéd és könyörgés nyelvezete és lelkülete itt van. Még!” „Ide Mohács után nem jutott el a nemzeti irodalom, színház, tudomány és popkultúra, nem alakult ki a modern Európára jellemző pontos jelentésű szakfogalmakkal operáló kritikai szemlélet, ellenben az emberek ma is hittel vallják, hogy amit gondolnak, mondanak, tesznek vagy nem tesznek, azzal el kell majd számoljanak az utolsó ítélet napján.”
2023. január 22., 08:172023. január 22., 08:17
A magyar kultúra napja lassan beépül a rendes éves eseménynaptárunkba, számon tartjuk és elvárjuk, hogy kulturális intézményeink produkáljanak valami méltót és szépet, valami igazán lélekemelőt ezen a napon, amitől büszkék lehetünk arra, hogy mindehhez nekünk bizony, közünk van! Rendes mindennapi lövészárok-háborúink is némiképp alábbhagynak ilyenkor, hiszen mindabban, amit ezen a napon ünneplünk, azért mégiscsak testvérek vagyunk, Balassi, Zrínyi, Apácai, Mikes Kelemen, Csokonai, Petőfi, Arany, Jókai, Liszt, Bartók és Kodály, Kányádi és a Magyar Állami Népi Együttes mindenkié! A sor természetesen még hosszan folytatható lenne a Kolozsvári-testvérekkel, a kazettás mennyezetfestő Umlingokkal, Barabás Miklóssal, Csontváryval, Fadrusszal, Kós Károllyal, Sütő Andrással… Kőrösi Csoma, a két Bolyai, Szent-Györgyi Albert…
hanem valójában életmódot jelent, s ami ezzel még képbe kerül, az már nem is fér el az asztalon. És most képzeljük el, hogy mindaz, ami a magyar kultúra kapcsán nekünk, Kárpát-medencei magyaroknak azonnal eszünkbe jut, Moldvában szinte teljesen ismeretlen. Megvalósult ugyan Tatros várában a reneszánsz kor hajnalán egy bibliafordítás – az első magyar bibliafordítás! – de aztán több évszázados török hódoltság jött, és itt nem hirdették Isten Szent Igéjét anyanyelven a protestáló prédikátorok, nem voltak hitviták, véreiket felkaroló bőkezű mecénások, iskola-alapítások sem, sem messzi országok egyetemeit járó, majd hazatérő vándordiákság, felvilágosodás, nemzeti emancipáció, nemzeti romantika, szabadságharcok. Vagyis mindaz, ami révén a Kárpát-medencei magyarság erős nemzetté összeforrni képes volt.
nem alakult ki a modern Európára jellemző pontos jelentésű szakfogalmakkal operáló kritikai szemlélet, ellenben az emberek ma is hittel vallják, hogy amit gondolnak, mondanak, tesznek vagy nem tesznek, azzal el kell majd számoljanak az utolsó ítélet napján.
A csíksomlyói búcsún minden évben részt vesznek népviseletbe öltözött moldvai csángók
Fotó: Kádár Elemér
És az istenadta nép, a moldvai csángómagyarok is bizony igen gyakran kételkednek benne, hogy vajon ők tényleg a magyar anyanemzethez tartoznak-e. Hiszen amióta csak vannak itt iskolák, azt tanítják azokban nekik – mi több, ezt mondja nekik a templomban Isten felettébb méltatlan, ámde felkent szolgája is – , hogy ők csupán „eltévelyedett románok”, akik régen egy időre a szörnyű vétkek özönét elkövető rettenetes ellenség hatása alá kerültek ugyan, de immár a veszély elmúlt, a hatalom immár vigyáz rájuk.
Erőszakkal is, ha kell.
Megpróbálom még egyszer kihangsúlyozni: ebben a mesés vadkelet-európai tartományban az emberek (főleg a csángómagyarokra gondolok itt, de igen, a többségi nemzet tagjai is) a művelt Európáról, jogokról, egyenlőségről és szabadságról hallani is csak elméletben, alig és keveset hallottak, nem ismerik a modern nemzet fogalmát, a nemzetiség és az állampolgárság közötti különbséget, saját igazi történelmüket.
de azt évszázadokon keresztül, sokszor és sokféleképpen, egyénileg és közösségileg is.
Az emberek pedig megpróbálnak mindenféle körülmények között életben maradni, hát beolvadnak vagy elmenekülnek, így megy ez emberemlékezet óta, semmiféle harcnak nem látják értelmét, a győzelemben nem hisznek.
A moldvai csángók identitása nem nemzeti, hanem vallási alapú ma is
Fotó: Kádár Elemér
És nem segít rajtuk az sem, hogy amikor velünk, Kárpát-medenceiekkel találkoznak – akik valljuk be: pár sablonos, akár pozitív, akár negatív módon elfogult mítoszon kívül, ami a moldvai csángómagyarokat a mi elménkben körüllengi, nem nagyon tudunk a mindennapi valóságukról semmit – azonnal az irreális elvárásainkkal szembesülnek: tudsz magyarul? Rendesen nem tudsz, hiszen nem értem, amit-ahogy beszélsz…
Miért nem magyar a neved? Március tizenötödikén miért nem hordasz magyar-trikolór kokárdát? Hogy-hogy nem olvastad A kőszívű ember fiait?
Másik véglet, a zavarba hozó és tapintatlan szánakozás: szerencsétlen nép szerencsétlen gyermekei, rettenetesen tragikus, ahogy elbánt veletek a történelem, tatárok, törökök, oroszok, románok… Na, de most majd mi megmentünk!
Karácsonyi kántálás a Bákó megyei Pokolpatakon
Fotó: Kádár Elemér
Pedig nekünk van közös magyar kultúránk, amit ezen a napon különösen, de amúgy bármikor/mindig együtt ünnepelhetnénk. Csakhogy, amit ebből a moldvai magyarok a mai napig megőriztek és ugyan nem feltétlenül tudatosan, de mégiscsak tudnak, azt mi többnyire már nem ismerjük, nem ismerjük fel, ha találkozunk is vele, nem tartjuk a magunkénak.
Itt arra a hatalmas középkori kulturális örökségre gondolok, amit az
a csodálatos balladakincs, dallamok és szövegek mesés gazdagsága, archaikus virág- és istenes énekek, apokrif magyar nyelvű népi imádságok, furulya- és kobozmuzsika, sajátos hegedűjáték, részben keleti, részben nyugati eredetű közép- és reneszánsz kori, egykoron a királyi udvarokban táncolt, de a hatalmas újdonság-dömping miatt mára szinte minden más európai kultúrtájról eltűnt körtáncok, a rendkívül régies lepelszoknyás népviselet, a szövés, hímzés, a földből való építkezés, a gyógyfüvek, gyógyító ráolvasások és a savanyú ételek tudományának kimeríthetetlen tárháza, és/de legesleginkább az a lelkület, ami mindezt áthatja és körüllengi, ami ezeknek az embereknek sajátja! A ma is élő, megismerhető középkori kultúra, a Halotti beszéd és könyörgés nyelvezete és lelkülete itt van! Még! Bár nem tudatos, nem szándékosan őrzött módon, hanem „csupán”, mert itt ez így szokás.
az akkor is összeköt vele, ha szavát nem értjük, nem azért, mert nem magyarul beszél, hanem talán éppen azért, mert ő tényleg magyarul beszél, nála a szavaknak még az eredeti értelme érvényes.
A bizalmát elnyerni azonban érthető módon nem könnyű, ki kell azt érdemelni, nagy türelemmel, szeretettel és a megértés igaz szándékával.
Mindezt felismerni, megismerni és a mindennapi műveltségünk, a mi közös magyar kultúránk részévé tenni újra olyan lenne, mint egy sokadik emeleten élőnek végre lejönni a földszintre, netán kijönni a csilláros-tükrös, újabban már inkább digitális-virtuális beltérből a virágos rétre. Ahol amúgy esetleg esik az eső, vagy fúj a szél, de aminek megismerése nélkül az a beltér, az az emelet csak egy alapjaitól elszakadt, ezáltal nem is teljes, és nem is teljesen érthető részlete az igazságnak.
– talán már azok a fentebb emlegetett mindennapi lövészárok-háborúink is másképpen néznének ki, mint amilyennek ma látjuk.
Gyermekek viseletben. Fiatalok néptánctábora a Bákó megyei Lábnyikon, a MCSMSZ táborközpontjában
Fotó: Kádár Elemér
Egy nagy, erős alapokon nyugvó, minden alkotóelemét a helyén tudó falazat talán nem inogna a szélben, s megvédene bennünket a bizonytalankodó izgágák kicsinyességétől, mely rákfene ma oly nagyon erősen jelen van közöttünk.
Utóirat helyett: Harangozó Imre, a vallási néprajz kiváló magyarországi tudósa hívta fel rá a figyelmemet, hogy a Hegyet hágék, lőtőt lépék, kőkápolnecskát láték kezdetű moldvai csángómagyar archaikus népi imánk fő motívuma bizony, jelen van Sinka István pásztor-költő Napimádó című versén túl Kölcsey Ferenc kiváló költeményében, a mi nemzeti himnuszunkban is, amelynek születésnapját éppen most ünnepeljük.
Ezt véssük ma a szívünkbe és soha ne feledjük el!
Petrás Mária Magyarországon élő moldvai csángómagyar képzőművész és népdalénekes munkája
Fotó: Kádár Elemér
Átadták csütörtökön este a marosvásárhelyi Teleki Téka restaurált Palota-termét. A nyolc évig tartó munkálatok során eredeti állapotukban állították helyre a Franz Neuhauser nagyszebeni festő által a XIX. század elején készített falfestményeket.
Különleges kulturális élmény várja az érdeklődőket október 24-én Bánffyhunyadon, ahol a Déryné Program keretében színházi előadásokkal, tematikus középiskolai foglalkozásokkal gazdagodhat a helyi közösség.
Újabb magyar Nobel-díjjal gazdagodott a nemzet. Újabb legmagasabb szintű elismerés egy újabb K betűs személyiségnek. Kertész Imrét, Karikó Katalint és Krausz Ferencet követően ezúttal Krasznahorkai László.
A zilahi emléktábla-avatással megtörtént Szilágyi István „visszahonosítása”, ugyanis a Kossuth-díjas író mindig is ezer szállal kötődött a Szilágysághoz – mondta el a Krónika megkeresésére Karácsonyi Zsolt, a Helikon főszerkesztője.
Hetvenkilenc éves korában elhunyt Diane Keaton Oscar- és Golden Globe-díjas amerikai színésznő – jelentette be szombaton a People magazin a család szóvivőjére hivatkozva.
A nagybányai Teleki Magyar Ház működtetői, valamint a programjaikon résztvevő közösség számára is visszaigazolás a nemrég elnyert Magyar Örökség díj. A rangos elismerést Dávid Lajos intézményvezető értékelte a Krónikának.
Két nagyszabású kiállítást nyit meg a napokban a Liszt Intézet – Magyar Kulturális Központ Bukarest a román fővárosban: Robert Capa, Barcsay Jenő és számos magyar alkotó művészete előtt tisztelegnek.
Nagyon büszke és boldog vagyok, hogy bekerülhettem a sok igazán nagy író és költő sorába – nyilatkozta Krasznahorkai László író a Nobel-díj honlapjának adott interjúban, miután bejelentették, hogy idén ő kapja az irodalmi Nobel-díjat.
Nyolcszáz gyerek részvételével ünnepli megalapításának 45. évfordulóját a legkisebbeknek szóló gyermeklap, a Szivárvány szerkesztősége.
Balázs Imre József kolozsvári irodalomtörténész szerint nem volt meglepő, hogy Krasznahorkai Lászlónak ítélték oda az irodalmi Nobel-díjat, hiszen az általa teremtett írói világ a nagyvilág bármely pontján értelmezhetővé válik.
szóljon hozzá!