
Finomságok előtt. A muravidéki konyhának is vannak jellegzetességei
Fotó: Csermák Zoltán
Kiemelkedő kulturális esemény volt a Muravidék-nap a Hagyományok Házában. Az egész napos rendezvényen a budapestiek egy összetartó magyar közösség gazdag hagyományaiból kaphattak ízelítőt.
2019. január 23., 17:162019. január 23., 17:16
2019. január 23., 17:192019. január 23., 17:19
A karácsony előtti budapesti rendezvényforgatag jeles eseménye volt december 8-án Muravidék bemutatkozása a Hagyományok Házában. A nemrégiben felújított Corvin téri székházban, a gazdag programban népzenei összeállítás, táncház, népművészeti tárlat és gasztronómiai bemutató is szerepelt. Az összejövetel kiváló alkalmat adott beszélgetésekre, a vidék jobb megismerésére.
A szlovéniai magyarság összefogója a Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet. A szerteágazó munkát Soós Mihály igazgató foglalta össze. „Intézményünk felkarolja az egész Muravidék kulturális életét. A kulturális és művelődési egyesületeknek fontos szakmai segítséget nyújtunk, így színvonalasan tudják végezni munkájukat. Alapelvünk, hogy az itt élő magyarok a kultúrájuk továbbéltetésén keresztül őrizhetik meg identitásukat, s ehhez az impulzusokat mi is biztosítjuk. A különböző versenyek – mint például a magyar történelmi vetélkedő és más tanulmányi megmérettetések –, valamint a fiatalok nyári táborai, a szakkörök is a hovatartozást erősítik. A felnőttek megszólításában a néptánc-, népdal-, valamint a színjátszószakkörök játszanak fontos szerepet. Ahogy mi mondjuk, Pincétől Őrihodosig (Hodosig) 29 településen szervezzük, illetve segítünk szervezni a kulturális programokat. Az anyanyelvápolás területén két fontos dologra törekszünk, egyrészt, hogy megmaradjon a muravidéki nyelvjárás, ebben az idősebbek segítségére támaszkodunk. A másik pillér a helyes magyar nyelv ápolása, e célt erősítik a szavalóversenyek, amelyek az elmúlt évben mintegy kétszáz fiatalt mozgattak meg. A szervezésben az iskolák lehetnek meghatározó partnereink, de – a kétnyelvű oktatás rendszerében – végső soron a szülő felelőssége a magyar nyelv megőrzése.
Néhány éve viszont – a határok megnyílásával – számos magyar diák is érkezik hozzánk, ez erősíti az itteni fiatalok magyar nyelvű kommunikációját. Hasonló hatást ér el a lendvai fociakadémia, ahová Magyarországról is jönnek fiatalok. A magyarságtudat őrzésében a családon kívül a pedagógusok és a magyar szervezetek munkatársai játszanak fontos szerepet, ha egyikük sem tudja megszólítani a fiatalt, akkor menthetetlenül elvész számunkra. A média szerepe is jelentős, ebben úttörő szerepet játszanak a Szlovén RTV magyar műsorai és a Népújság hetilap. A rádiót sokan hallgatják Muravidéken, adásai Magyarországon is népszerűek.”
Csillogó szemű gyerekek vették körül a kézműves foglalkozáson a dobronaki Gerencsér Szilviát. A nagyobbacskák már maguk kötözték a csuhét, ahogy otthon mondják „kukoricasást”, a kisebbeknek az oktató nagy türelemmel tanította a mesterfogásokat. „Az őszi begyűjtésnél válogatom ki a legszebb darabokat – mutatott rá a zsáknyi csuhéra az oktató. – Megszárítom, tárolom, s így biztosítom a készleteket a foglalkozásokra. Csak előveszem, megáztatom, s már lehet is vele dolgozni. A minőségi alapanyag nem is olcsó, ötven eurót is megér kilója.” Beszélgetőtársam a helyi kézművességek házában dolgozik, céljának tekinti az ősi mesterségek megismertetését a fiatalokkal. Tanul és tanít is, az idősebbektől lesi el a titkokat, amelyeket nagy türelemmel ad tovább az ifjabb generációnak. Különösen a hímes tojásfestők között élnek még nagy öregek. Mesterei a mézeskalács-írásnak, a mézeskalács-mesefalu híre egész Muravidéken elterjedt.
„Átimennék a Murán.” A gálaesten számos muravidéki táncos lépett fel
Fotó: Csermák Zoltán
A helyiek között is egyre népszerűbb a mozgalom, a hímestojás-kiállításon már mintegy harmincöt kiállító mutatja be tudását.
Toplak Alenka és Toplak Rudolf muravidéki gyerekjátékokat és gyermekdalokat mutatott be, s az esti táncház szervezésében is jeleskedett. „Megvan az utánpótlás, születnek gyerekek, de javarészük vegyes házasságból; legtöbbjük még érti őseik nyelvét. A színmagyar családok sarjai természetesen szépen beszélnek magyarul. A 850 lakosú Dobronak a legnagyobb magyarlakta falu, a magyar lakosok aránya mintegy hetven százalék. A már említett kézműves ház megnyitása újabb lendületet adott a hagyományőrzésnek. A múltban néptáncegyüttes is működött a településen, a György-ház a magyar nyelvterület délnyugati peremének kincseit tárja a látogató elé. A fekete és piros batikolt hímes tojások igazi ritkaságok a magyar népi kultúrában: muravidéki hungarikumok.
Szinte minden településen működik hímző kör, ahol az asszonyok magas szinten, igazi lelkesedéssel végzik munkájukat.
A húsvéti tojásdobálás a locsolkodást helyettesíti a vidéken. Húsvéthétfőn a gyerekek kimennek a rétre, eldicsekednek a piros tojásaikkal, s ügyességi játékokra használják, s a legügyesebbek megóvják épen a szerzeményeiket. Ugyancsak szép tradíció az újévi köszöntés, amire a férfiemberek fiaikat is elvitték. Lucázáskor a gazdaságra vonatkozó jókívánságaikat mondták el a férfiemberek. Göntérházán és Radamosban a Gergely-járás maradt meg. A fiúk Szent Gergely nevében járták a falvakat, s adományokat gyűjtöttek, eredetileg az iskolának. Hagyomány van bőven, s ha kellően fellelkesítjük a gyerekeket, szívesen folytatják még a felsőbb tagozatokban is az éneket, a táncot. A tánckultúrában javarészt a polgári táncok maradtak meg, számtalan változat a szlovén népzenében is előfordul: ilyen a Zöld erdőben jártam, vagy a suszter polka. A Ritka búzát a második háború alatt tanították a vidéken, s mára néptánccá vált.”
Fehér Andrea a hímzések mestere. Egy éve dolgozik szakoktatóként, így adja tovább tudását az ifjabb nemzedéknek. „Babramunka, de viszonylag elégedettek vagyunk, hogy a fiatalságnak is felkeltettük az érdeklődését. Iskolákat is felkeresünk, kedvet csinálunk, így biztosítjuk az utánpótlást. Környékünkön a hetési hímzés a legelterjedtebb, hét falut ölel föl. A hetési minták között az életfás motívum a legértékesebb, a lyukhímzés, a rozetták, a bújtatás igazi díszítőelemei a vidéknek. Jóllehet a népviseletet már nem öltik fel, de az egyik falu kitalálta, hogyan lehet a mai kor divatja szerint e mintákat, pólókra, ingekre, blúzokra applikálni.”
Az Ennyi-innya köll nevű muravidéki gasztronómiai bemutatót és kóstolót Hancsik Edit dobronaki lokálpatrióta tartotta. Ennek kapcsán kérdeztük a tájegység gasztronómiai jellegzetességeiről.
Ausztria is közel van, s ne felejtsük, hogy a tengerpart gasztronómiai különlegességei is megjelennek. Természetesen a muravidéki konyhának is megvannak a jellegzetességei. A bogrács nálunk nem az edényt, hanem az ételt jelenti. Háromfajta húsból, marhából, sertésből és vadból készül, krumplit aprítunk bele, s jó hazai csípős borral ízesítjük. A perec szintén különlegesség. A gibanicát, a százrétű bélest kicsit a flódnihoz hasonlítanám, de nem linzertésztával készítjük, hanem rétestésztából. Alul van a mák, utána a túró, a dió és az alma következik, majd mindez ismétlődik. A töltelékek megegyeznek a rétesnél használtakkal. Gyenge tűzön mintegy másfél óráig sütjük. Változik a világ, egykor ez egy olcsó, paraszti ételnek számított, ma már – az alapanyagok miatt – ünnepnapokon kerül az asztalra.”
Népi hagyományok. Szinte minden településen működik hímző kör
Fotó: Csermák Zoltán
A jeles napon nagy érdeklődés mellett mutatták be a Muravidéki magyar népzene című kötetet, Paksa Katalin és Németh István munkáját. A Muravidék zenei különlegességeiről Paksa Katalin adott rövid összefoglalót. „A nyugat-dunántúli dialektus legszélső határa a Muravidék, mégis igazi gyöngyszemek maradtak fenn e tájon. Még bőven találtunk adatközlőket, ez tette élményszerűvé a munkánkat. Olyan helyekre tudtunk eljutni, ahol még szívesen énekeltek. Nem csak nekünk, még élt a közösségi zenei élet..”
A találkozó hangulata minden jelenlévőt megfogott. A Dobronaki nótázók például az épület előtt csillogtatták meg tudásukat, egyben kedvet is teremtettek az esti műsorhoz. Az Átimennék a Murán gálaestjén több muravidéki falu énekeseinek és táncosainak előadását élvezhette a közönség. Az azt követő táncház a tematikus nap méltó befejezése volt.
A szerdai átmeneti felfrissülés után ismét erősödik a hőség Erdélyben. Csütörtöktől napos, száraz idő várható, a hétvégére pedig több helyen 33 fokig emelkedhet a hőmérséklet. A jövő hét elején a kánikula tovább fokozódhat.
Néhány nap leforgása alatt másodszor vallott kudarcot a román államfő kormányalakítási kísérlete, ami a válság mélyülésén túlmenően lesújtó képet nyújt az elnök makulátlannak hitt politikai-erkölcsi felfogásáról is.
Miközben az Egyesült Államok a futball-világbajnokságra érkező játékosokat, bírókat és szurkolókat példátlan szigorral szűri a határain, saját utcáin továbbra is ezrek esnek erőszakos bűncselekmények áldozatául.
Téli beszámolómat azzal zártam, hogy az ott szerzett benyomások olyan mély nyomot hagytak bennünk, hogy még vissza kell térnünk. Ez az elhatározás azonban nem maradt sokáig puszta vágy: néhány hónappal később ismét Genf felé vezetett az utunk.
Miközben sokan még mindig nehezen tudják elhinni, hogy 2026-ban egy EU-tagállamban megtörténhet, hogy a falat áttörve lakoltatnak ki a hatóságok egy magyar egyházi vezetőt, olyan hangok is hallatszanak, amelyek őt teszik felelőssé a történtekért.
Az Európai Parlamentben tartott eszmecserén európai képviselők és az Egyesült Arab Emírségek szélsőségesség és terrorizmus elleni küzdelemért felelős különmegbízottja a radikalizmus és a demokratikus ellenálló képesség kérdéseit vitatták meg.
Rekordbírság a bankoknak, perrel fenyegető pénzintézetek, kártérítéssel hitegetett ügyfelek: a ROBOR-ügy egyszerre pénzügyi, jogi és bizalmi botrány az általunk is mohón táplált pénzéhes világunkban.
Még nyárias meleg és helyenként 30 fok feletti hőmérséklet várható szerdán, ám a hét második felében markáns változás következik az időjárásban. Több hullámban érkező frontok miatt záporokra, zivatarokra és megerősödő szélre kell készülni.
Migrén, álmatlanság, szorongás, klimax – egyre többen próbálják ki az gyógypiercinget, amikor gyógyszermentes megoldást keresnek régóta fennálló panaszaikra. A módszer sokak életminőségét javítja, az orvosok azonban óvatosságra intenek.
Bár a színházi nyelvnek „nincs nemzetisége”, mégis egyfajta küldetés magyar darabokat színre vinni olyan közegben, amelyben alig, vagy inkább egyáltalán nem ismerik a magyar kultúrát – vallja Tapasztó Ernő.
szóljon hozzá!