2009. január 19., 01:322009. január 19., 01:32
A román–magyar / magyar–román műfordítói programot Karácsonyi Zsolt, Ştefan Manasia, a Tribuna szerkesztője, Bréda Ferenc, Szántai János, Mihai Mateiu a programban eddig részt vett szerzők, valamint Marius Tabacu és Papp Attila Zsolt műfordítók, illetve Molnos Lajos író, költő, műfordító, kétnyelvű antológiák szerkesztője jelenlétében mutatták be csütörtökön a kolozsvári Insomnia kávéházban. Mint kiderült, a műfordítói projekt Szántai János ötlete volt, a Tra-ford tér nevet pedig Karácsonyi Zsolt alkotta meg a traducere és a fordítás szavak első szótagjaiból. Az inter- és multikulturalitás jegyében létrejött program kezdeményezői fontosnak tartják a minél több és jobb minőségű fordítások létrejöttét, ezáltal pedig a román és magyar irodalom népszerűsítését, párbeszédek lehetőségét, átjárhatóságot biztosítva a két nemzet alkotói számára. Az erdélyi fordítói hagyományt ismertetve a Forrás generáció szerepét, főként Király László és Kányádi Sándor fordításait, a román műfordítók közül pedig Ana Blandiana, Anamaria Pop és Paul Drumaru munkásságát méltatták.
A Tra-ford tér műfordítóinak köszönhetően decemberben Mihai Mateiu és Varujan Vosganian szövegei jelentek meg magyarul a Helikon hasábjain, a Tribuna olvasói pedig Szántai János és Bréda Ferenc műveivel ismerkedhettek meg, és hamarosan Orbán János Dénes-, Vlad Moldovan- és Andrei Doboş-fordítások is napvilágot látnak.
Erdélyi társulatok és alkotók szerezték meg a legfontosabb elismerések jelentős részét a Magyar Színházak 38. Kisvárdai Fesztiválján.
Visky András Kitelepítés című regényének német kiadása, a Die Aussiedlung kapta a Nemzetközi Irodalmi Díjat (Internationaler Literaturpreis) – jelentette be a marosvásárhelyi születésű szerző kiadója, a Jelenkor Kiadó szombaton Facebook-oldalán.
Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.
Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.
Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.
Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.
Holtai Gábor Itt érzem magam otthon című filmje nyerte el a jubileumi, 25. alkalommal megrendezett kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) közönségdíját a szombat este megtartott díjátadón.