
Elhunyt Paul Drumaru regény- és esszéíró, költő, műfordító, számos klasszikus és kortárs magyar szerző művének fordítója.
2016. január 24., 16:372016. január 24., 16:37
Többek között Ady Endre, Örkény István, Kányády Sándor, Szilágyi Domokos, Mózes Attila, Markó Béla, József Attila, Konrád György, Visky András, Pilinszky János, Kovács András Ferenc és Babits Mihály műveit fordította románra. Konrád A látogató című regényét, Pilinszky Kráter és Babits Jónás könyve című műveit is az ő fordításában ismerhette meg a román olvasóközönség.
Paul Drumaru 1938. december 5-én született Gyulafehérváron, tanulmányait Gyulafehérváron és Nagyváradon kezdte. Az Alexandru Ioan Cuza Egyetem Bölcsészettudományi Karán végzett 1966-ban, román nyelv és irodalom szakon.
1964-ben Adi Cusin, Emil Brumam, Mihai Ursachi, Ion Chiriac, Ion Covaci költőkkel, Petre Aruştei festővel és Sabin Păutza zeneszerzővel létrehozta a Lunar 11 nevű csoportot. Korrektorként tevékenykedett a Chronicle magazinnál, a iași-i nemzeti színház irodalmi kritikusa, majd a Kriterion Kiadó szerkesztője volt Bukarestben 1971 és 1998 között.
Négyszer nyert magyar műfordításaiért díjat a Romániai Írószövetségtől, szintén műfordításért díjat kapott a Bukarest Írószövetségtől (1996). Elnyerte az Artisjus díjat Budapesten 1977-ben, a Déry Tibor-díjat 1987-ben, megkapta a Pro Cultura Hungarica oklevelet és plakettet 1997-ben.
Megjelentek munkái a Tribuna, a Cronica, a Convorbiri literare, a Iaşul literar, az Ateneu, a Luceafărul, a Contemporanul lapoknál, valamint A Hétben, a budapesti Magyar Naplóban, a kolozsvári Provinciában is.
Káel Csaba olyan kalotaszegi esküvőnek a hangulatát igyekezett visszaadni Magyar menyegző című filmjében, amilyenbe évtizedekkel ezelőtt maga is belecsöppent. Eközben arra törekedett, hogy az alkotásra ne etnográfiai dokumentumfilmként tekintsenek.
Radu Afrim román rendező kifejezetten a társulat számára írt és rendezett előadását, a Kommuna - székely öko-románc című produkciót mutatja be a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház december 2-án.
Jótékonysági kampányt indított az Erdélyi Hagyományok Háza Alapítvány és a Romániai Magyar Népzenészek Egyesülete az idős adatközlő népzenészekért, akik egész életükben a közösség szolgálatában álltak, őrizték és továbbadták hagyományainkat.
A temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház előadásai apropóján Örkény István és Ödön von Horváth műveinek olvasására, illetve alkotásra ösztönzi nézőit és minden érdeklődőt.
Minden korosztály számára kínál programot a mezőségi Széken található Csipkeszegi és Forrószegi táncház, legyen szó táncbemutatóról vagy -oktatásról, tárlatvezetésről, az állandó fotókiállítás megtekintéséről vagy a rendszeresen szervezendő táncházakról.
Bogdán Zsolt, a Kolozsvári Állami Magyar Színház színművésze ezúttal Márai Sándor Füves könyv című művéből készült előadással áll a közönség elé.
Megkezdődtek a vetítések Temesváron az újjászületett szabadfalui moziban, amelyet Johnny Weissmullerről neveztek el. Az úszó- és filmcsillag, Tarzan, a majomember megformálója az egykor önálló településnek számító városrészben született.
A színház a pillanat tünékeny művészete, ekként az emberi létezés múlandóságának metaforájává válhat – többek közt ez egyik fő gondolata Tiago Rodrigues kortárs szerző darabjának, amelynek magyar nyelvű ősbemutatóját tartotta a szatmári társulat.
Megjelent magyarul Doina Gecse-Borgovan brăilai születésű, több mint három évtizede Kolozsváron élő rádiós újságíró, író kisprózákat felsorakoztató, Haza: úton című kötete.
A szeretet, ami megmarad című izlandi film érkezik a romániai mozikba – közölte a forgalmazó Filmtett Egyesület. Az izlandi filmet 12 éven felülieknek ajánlják és számos romániai városban vetítik.
szóljon hozzá!