2009. június 05., 11:112009. június 05., 11:11
– Milyen lehetőség nyílik Finnországban a svéd nyelvű orvosképzésre?
– Törvény rendelkezik arról, hogy az állami orvosi egyetemeken tanuló diákok 5 százaléka számára mindenkor biztosítani kell, hogy a képzésben svéd nyelven vehessenek részt. Finnország-szerte évről évre 600 diák kezdi meg tanulmányait, akik közül harmincan a Helsinki Egyetem svéd tagozatára nyernek felvételt. Ez egyfajta kvótarendszer, hiszen a svéd kisebbség a lakosságnak valamivel több mint 5 százalékát teszi ki, s a svéd nyelvű orvosképzés ehhez próbál igazodni.
– Feltétele a svéd nyelvű tagozatra való bekerülésnek, hogy a diák svéd anyanyelvű legyen?
– Nem. Amit említettem, nem azt jelenti, hogy minden egyes diák svéd anyanyelvű, hanem azt, hogy mindnyájan tudnak svédül. Azoknak, akik nem svéd tanítási nyelvű gimnáziumban érettségiztek, az általános felvételi vizsgán kívül – nyelvvizsga keretében – svéd nyelvből is számot kell adniuk tudásukról. E vizsga eredménye jelzi, alkalmasak-e arra, hogy tanulmányaikat svéd nyelven kezdjék el. A tapasztalatok azt mutatják, hogy a svéd nyelvű képzésben részt vevő diákoknak általában kétharmada svéd anyanyelvű – ennél fogva természetesen svéd nyelven érettségizett –, míg egyharmaduk vegyes nyelvű vagy tisztán finn családból érkezik. Utóbbiak számára előírás az említett nyelvvizsga.
| Egyre nagyobb aggodalmat okoz a Finnországhoz tartozó, svédek által lakott, autonóm Aland-szigeteken a svéd fiatalok kivándorlása. Míg az 1980-as évek elején az alandi egyetemisták 80 százaléka valamelyik finnországi svéd vagy kétnyelvű egyetemen tanult, mára a tendencia jelentősen megváltozott, s ma már csak minden ötödik alandi tanul Finnországban, míg a többiek svédországi egyetemeket látogatnak. A tapasztalatok pedig azt mutatják, hogy a Svédországban tanuló diákok csak alacsony hányadban térnek vissza a szigetekre. Az Abo Underrätelser című finnországi svéd napilap szerint a jelenség hátterében elsősorban az áll, hogy Aland kapcsolatai egyre lazábbak Finnországgal, illetve, hogy az alandi diákok számára az 1980-as évek óta nem kötelező az iskolában a finn nyelv tanulása. Az újság ugyanakkor rámutat, az alandi fiatalok elvándorlásával párhuzamosan egyre több, Finnország más régióiból érkező svéd vállal munkát a szigeteken. |
– Mekkora súllyal bír a svéd nyelv az oktatásban a svéd tagozaton?
– A svéd nyelvű orvosképzésben az oktatás mintegy egyharmada svédül folyik, ami elsősorban a csoportos órákat érinti. Az előadások fennmaradó része finnül, illetve angolul zajlik. Ezeken az arányokon változtatni nem is nagyon szeretnénk, mivel úgy érezzük, a rendszer jól működik.
Ugyanakkor szeretném megjegyezni, hogy egyetemünkön nemcsak a svéd orvostanhallgatók kötelesek finn nyelven hallgatni órákat, hanem fordítva, a finn hallgatók számára is kötelező, hogy az előadások egy részét svédül hallgassák. Hiszen orvosi praxisuk során ők is fognak találkozni svéd betegekkel, és fontos, hogy ilyenkor tudják használni a svéd nyelvet. Karunk nyelvi stratégiájában meghatározó cél, hogy – a nemzetközi igényekhez igazodva – az angol nyelv minél nagyobb szerepet kapjon az oktatásban, valamint, hogy a finn diákok minél többet tanuljanak svédül.
A nyelvtudás ugyanis hozzásegíti hallgatóinkat ahhoz, hogy külföldön – például Svédországban, Angliában vagy Németországban – is érvényesülni tudjanak. A különböző diákcsereprogramokat nagyon fontosnak tartjuk, és támogatjuk, hogy hallgatóink határainkon túl is tapasztalatot szerezzenek.
– Milyen nyelven folynak a különböző gyakorlatok?
– A klinikai gyakorlatok svéd nyelven zajlanak. A gyakorlati órákon a svéd nyelvű képzésben részt vevő diákok 5-6 csoportot alkotnak, és ezeknek a csoportoknak a vezetője minden esetben svédül tudó oktató.
– Az egyetem működési szabályzata szerint mind a finn, mind a svéd anyanyelvű hallgatóknak joguk van arra, hogy a különböző vizsgákat anyanyelvükön tehessék le. Ez hogyan valósul meg?
– A vizsgákat a svéd anyanyelvű diákok minden esetben letehetik svédül. A diplomamunka akár finn, akár svéd, akár angol nyelven benyújtható, és az azt követő védés is a hallgató által választott nyelven zajlik. A doktori disszertációk túlnyomó része ugyanakkor angolul születik.
– Előfordulnak problémák a svéd oktatással kapcsolatban?
– Komoly problémák nincsenek. Konkrét nyelvi stratégiánk van, amit igyekszünk megvalósítani. Karunkon működik egy koordinátor, aki kifejezetten a svéd nyelvű oktatással foglalkozik, s a különböző hozzánk kapcsolódó intézményekben is van mindenhol egy személy, aki a svéd nyelvért felelős. A legnagyobb kihívást talán az jelenti, hogy a vizsgatételek mindig időben elérhetők legyenek svéd nyelven, ám a fordításokra külön pénzügyi keretet különítettünk el.
– A svéd nyelvű képzés alapvető feltétele a svédül tudó oktatók jelenléte, illetve utánpótlása. Hogyan sikerül ezt megoldaniuk?
– A törvények szerint a Helsinki Egyetemen mindenkor kötelező 28 svéd anyanyelvű professzor alkalmazása, s közülük nyolcnak az orvostudományi karon kell tevékenykednie. Karunkon előírás, hogy minden főtárgyból – mint például a sebészet vagy a patológia – legyen olyan professzor, aki az adott főtárgyat svéd nyelven is tudja oktatni. Másrészt ahhoz, hogy egy finn professzor svéd nyelven is taníthasson, vizsgát kell tennie svéd nyelvből – s ugyanígy ahhoz, hogy egy svéd professzor finn nyelven is taníthasson, finn nyelvtudásáról kell számot adni. Ezek a nyelvvizsgák rendkívül magas szintűek. Nekem személy szerint például finn nyelvből kellett vizsgáznom ahhoz, hogy finnül is oktathassak.
– Mindezeken kívül hogyan nyilvánul még meg a gyakorlatban az orvosi kar kétnyelvűsége?
– Például abban, hogy minden táblának és feliratnak kétnyelvűnek kell lennie. Az egyetemi klinikán van is egy külön kisebbségi biztos, aki kifejezetten azt felügyeli, hogy a svéd betegeket svéd nyelven lássák el, a különböző feliratok, tájékoztatók kétnyelvűek legyenek, és így tovább.
– Finnországban időnként hallani arról, hogy a svéd ajkú betegek a nagyvárosokban nem mindig tudják használni anyanyelvüket. Ugyanakkor az is tudható, hogy a finnországi svéd orvosok mintegy 15 százaléka külföldön, főként Svédországban praktizál. Nem érzik ezt paradoxonnak?
– Én inkább úgy fogalmaznék, hogy a finnországi orvosok gyakran vállalnak munkát külföldön. Svédországba például sok kutatóorvos megy Finnországból – finnek és svédek egyaránt –, mivel ott a kutatásokat lényegesen jobban támogatják, mint idehaza. Másrészt a svéd nyelvű betegellátással kapcsolatban fontos megjegyezni, hogy svédül nemcsak a finnországi svéd orvosok tudnak, hanem, amint már említettem, sok finn orvos is. A statisztikák szerint az összes finnországi orvos mintegy egyharmada jól beszél svédül, elsősorban persze azok, akik a svédek által lakott régiókban élnek.
– Nagyon szimpatikus, hogy a finn orvosok ilyen nyitottak a svéd nyelv iránt.
– Gyakran megesik, hogy valahol együtt van három svéd és egy finn anyanyelvű kolléga, s a svédek – mivel általában jobban bírják a finn nyelvet, mint a finnek a svédet – automatikusan átváltanak finnre az egy finn beszélgetőtárs érdekében. A finnek ilyenkor sokszor panaszkodnak, hogy jobb lenne, ha svédül beszélnénk, hogy tanulni, gyakorolni tudják a svéd nyelvet.
Felfüggeszti bírói tevékenységét Magyar Péter leendő miniszterelnök húga testvére és férje kormányzati megbízatásának idejére. Ezt a Tisza Párt elnöke jelentette be. Toroczkai László, a Mi Hazánk elnöke szerint ez nepotizmus, és a diktatúra előszobája.
Donald Trump az amerikai kongresszusnak küldött pénteki levelében megszűntnek nyilvánította az Iránnal folytatott „fegyveres harcot”.
A két ország egyesülése mellett állt ki a moldovai és a román írószövetség.
Donald Trump amerikai elnök csütörtökön jelezte, hogy fontolóra veszi az amerikai csapatok részleges kivonását Olaszországból és Spanyolországból, nem sokkal azután, hogy Németország kapcsán is felvetette a létszámcsökkentés lehetőségét.
Megszűnt Szili Katalin Kárpát-medencei autonómiatörekvésekért felelős miniszterelnöki főtanácsadói jogviszonya április 30-i hatállyal.
Négy román állampolgár is tartózkodott az egyik, Irán által a Hormuzi-szorosban elfoglalt teherhajó fedélzetén – közölte csütörtökön a bukaresti külügyminisztérium.
Donald Trump szerint akár hamarosan lehet megoldás az ukrajnai háború lezárására – az amerikai elnök erről egy fehér házi eseményen beszélt, miután bejelentette, hogy hosszan beszélt telefonon Vlagyimir Putyin orosz elnökkel szerdán.
Hamarosan érkeznek az európai uniós források Magyarországra – közölte Magyar Péter leendő miniszterelnök, miután egyeztetett Ursula von der Leyennel, az Európai Bizottság elnökével szerdán Brüsszelben.
A választással a 16 évig tartó nemzeti kormányzás korszaka lezárult, egy új időszak, a liberális kormányzás és a nemzeti ellenzék időszaka kezdődik – írta Orbán Viktor a Fidesz tagjainak küldött levélben.
Románia bármikor készen áll az egyesülésre, ha a Moldovai Köztársaság polgárai ezt kívánják, és ha többség támogatja ezt a tervet – jelentette ki Nicuşor Dan román államfő.