
A legizgalmasabb szöveg, amit ember valaha írt – tartja Bocsárdi László, a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház igazgató-rendezője William Shakespeare Hamlet című drámájáról. A rendező a darab összetettségére, mélységére és főleg a felvonultatott témák aktualitására szeretné ráirányítani a nézők figyelmét.
2014. január 10., 11:452014. január 10., 11:45
A több mint négyszáz éve megírt tragédia számtalan színpadi és filmes feldolgozást megért már, az európai kultúra egyik alapműve. Alapmű, ezért aztán nagy kihívás a rendezőnek, illetve a jól ismert karaktereket megformáló színészeknek egyaránt. Nem csak a hogyan megformálni, hogyan átadni a kérdés, hanem az is, hogy mit akar közvetíteni a művész e nagyon összetett, az emberiség és az egyéni lét kérdéseit feszegető alkotás által.
A sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház Hamletje sajátos szemléletmódban megalkotott előadás. Bocsárdi 2008-ban a bukaresti Metropolis színházban már megrendezte a Hamletet, tavaly nyáron a Tamási Áron Színház társulatával Gyulán mutattak be egy, a szentgyörgyihez részben hasonló változatot. A magyarországi produkció inkább külsőségeiben, a díszlet, a jelmez révén hasonlított a mostanihoz, a rendező szerint az előadás további egyszerűsítése, tömörítése által mára közelebb jutott céljához, a mű élő, hús-vér valóságához.
A körülmények függvényében mit és hogyan kap a néző, aki beül megnézni a sepsiszentgyörgyi társulat produkcióját? Bocsárdi szerint „a színház híd a költő és a mai, huszonegyedik századi néző között”, a rendező és a színész pedig közvetíti azt a művet, amelyet a századokkal ezelőtti megírása idején a londoni tömegek értettek. És amire a ma embere kissé félve megy el, hiszen Shakespeare „nehezen érthető”, a Hamlet elvont, „magasröptű”. Bocsárdi úgy tartja, az Arany János fordítására épülő szövegváltozat nehéz feladat elé állítja a mai befogadót, de a színészi jelenlét intenzitása, a játéktér egyszerűsége és egyben kifejező ereje követhetővé teszi a történetet. Bocsárdi a darab összetettségére, mélységére és főleg a felvonultatott témák aktualitására szeretné ráirányítani a nézők figyelmét. Nem történelmi drámát akart rendezni, s a nézőnek nagy formai felfedezésekkel való sokkolása sem szerepelt a szándékai között.
A szokatlan megoldásokon „nevelkedett” nézőnek mégis adódik alkalma a meglepődésre – nem a közönség sorai között végighaladó, gyertyával megvilágított koponyát tartó alakok, hanem a színpadot uraló mutatós fürdőkád miatt. A dán királyfi profán térben, hétköznapi helyen, a zuhany alatt, egy fürdőkádban elmélkedik, beszélget Horatióval. A kád és a víz végig a darab fontos motívuma marad: szimbolikát keresni benne nem nehéz, a víz lemos, tisztít, Hamlet lelkiismeretét mossa tisztára…
Bocsárdi nem ad konkrét választ, érzetek, ösztönök segítik, nem racionális érvek alapján használ egy-egy elemet, hanem a benne érlelődő érzelem kifejezésére keres eszközöket. „A kád valóságelem, a menekülő ember számára egy tér”, s éppen mindennapisága révén a mondanivalót általánosítja. A díszlet másik fontos eleme az áttetsző fóliafüggöny, amely, ahogy a rendező megfejtette, segít az álom és a valóság közti átmenetet megjeleníteni áttetszősége által, illetve a káddal is kapcsolatba hozható. A rendező próbálta elkerülni, hogy a tér elemeinek „díszlet jellege” legyen.
A ruhák is maiak, ezáltal is korunk emberéhez közelítve a történetet. A rendező minden elem által a valóságérzet megteremtésén munkálkodik. Ennek része a játéktér kitágítása is, ahogy Bocsárdi fogalmaz „a néző nem egyszerűen néző, inkább tanúja mindannak, ami a térben történik”. A nézőtéren is zajlik a cselekmény, itt hangzanak el fontos monológok és a jól ismert hamleti kérdés. Bocsárdi szerint a tér dinamikájának növelése ily módon, illetve az, hogy a nézőnek energiát kell befektetnie, hogy odafigyeljen, nem negatív, sőt: ösztönző, nyitottabbá, érzékenyebbé tesz, inkább a darab részévé válik a befogadó.
William Shakespeare: Hamlet
A Gyulai Várszínház és a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház közös bemutatója.
Szereplők: Hamlet, dán királyfi: Mátray László; Claudius, dán király: Pálffy Tibor; Polonius, államtanácsnok: Szakács László; Gertrud, királyné, Hamlet anyja: D. Albu Annamária; Ophelia, Polonius lánya: Benedek Ágnes; Laertes, Polonius fia: Kolcsár József; Horatio, Hamlet barátja: Kónya-Ütő Bence; Szellem: Nemes Levente; Rosencrantz, Hamlet egykori iskolatársa: Nagy Alfréd, Derzsi Dezső; Guildenstern: Diószegi Attila; I. sírásó: Gajzágó Zsuzsa; II. sírásó: Erdei Gábor. Rendező: Bocsárdi László. Díszlettervező: Bartha József. Jelmeztervező: Dobre-Kóthay Judit.
A látványelemek mellett az auditív ingerek is fontos szerepet kapnak a fólia recsegésével; a zuhany frusztráló vízcsepegésével éles kontrasztot teremt Bach zenéje, amit Bocsárdi „a tökéletes csend variációja” metaforával határozott meg.
A történet ugyanakkor tisztán kirajzolódik, a narrativitás nagy hangsúlyt kap, a rendező nem veszett el a lehetséges értelmezések útvesztőjében. A rendezőnek az a vágya, hogy „a nézőt kihozza a nézői attitűdjéből.” Az, hogy a szemlélő a darab részesévé válik-e, egyéni kérdés, talán a nézőtéren elfoglalt helye is befolyásolja, hogy mennyire hatnak rá a színpad síkjából kilépő szereplők.
Éles kontraszt, ellentétesség a külvilágban, ami csak leképzése Hamlet ambivalens érzelmeinek. Hamlet a szenvedő hős, világának rendjét próbálja visszaállítani, igazságot akar, erkölcsi rendet, ám ezt úgy, hogy maga is vét az erkölcs ellen. Válsága az élet minden síkján megnyilvánul, nő-férfi, szülő-gyerek, élet-halál kapcsolatát próbálja megérteni.
A tragikus végkifejlet ismét a kád irányába tereli a figyelmet, a haldokló Hamlet vétkét víz mossa le, a kád, amely mint egy védett hely, kiszakította őt a világból, most nyughelyévé válik, a csepegés monotóniája, idegesítő hangja a kezdettel keretet teremtve zárja le a drámai cselekményt.
A Hamlet több alkalommal is látható lesz még Sepsiszentgyörgyön, májusban pedig a budapesti Katona József Színházban is bemutatják.
A szerdai átmeneti felfrissülés után ismét erősödik a hőség Erdélyben. Csütörtöktől napos, száraz idő várható, a hétvégére pedig több helyen 33 fokig emelkedhet a hőmérséklet. A jövő hét elején a kánikula tovább fokozódhat.
Néhány nap leforgása alatt másodszor vallott kudarcot a román államfő kormányalakítási kísérlete, ami a válság mélyülésén túlmenően lesújtó képet nyújt az elnök makulátlannak hitt politikai-erkölcsi felfogásáról is.
Miközben az Egyesült Államok a futball-világbajnokságra érkező játékosokat, bírókat és szurkolókat példátlan szigorral szűri a határain, saját utcáin továbbra is ezrek esnek erőszakos bűncselekmények áldozatául.
Téli beszámolómat azzal zártam, hogy az ott szerzett benyomások olyan mély nyomot hagytak bennünk, hogy még vissza kell térnünk. Ez az elhatározás azonban nem maradt sokáig puszta vágy: néhány hónappal később ismét Genf felé vezetett az utunk.
Miközben sokan még mindig nehezen tudják elhinni, hogy 2026-ban egy EU-tagállamban megtörténhet, hogy a falat áttörve lakoltatnak ki a hatóságok egy magyar egyházi vezetőt, olyan hangok is hallatszanak, amelyek őt teszik felelőssé a történtekért.
Az Európai Parlamentben tartott eszmecserén európai képviselők és az Egyesült Arab Emírségek szélsőségesség és terrorizmus elleni küzdelemért felelős különmegbízottja a radikalizmus és a demokratikus ellenálló képesség kérdéseit vitatták meg.
Rekordbírság a bankoknak, perrel fenyegető pénzintézetek, kártérítéssel hitegetett ügyfelek: a ROBOR-ügy egyszerre pénzügyi, jogi és bizalmi botrány az általunk is mohón táplált pénzéhes világunkban.
Még nyárias meleg és helyenként 30 fok feletti hőmérséklet várható szerdán, ám a hét második felében markáns változás következik az időjárásban. Több hullámban érkező frontok miatt záporokra, zivatarokra és megerősödő szélre kell készülni.
Migrén, álmatlanság, szorongás, klimax – egyre többen próbálják ki az gyógypiercinget, amikor gyógyszermentes megoldást keresnek régóta fennálló panaszaikra. A módszer sokak életminőségét javítja, az orvosok azonban óvatosságra intenek.
Bár a színházi nyelvnek „nincs nemzetisége”, mégis egyfajta küldetés magyar darabokat színre vinni olyan közegben, amelyben alig, vagy inkább egyáltalán nem ismerik a magyar kultúrát – vallja Tapasztó Ernő.
szóljon hozzá!