
Karin Smirnoff svéd írónő és könyveinek fordítója, Patat Bence a kolozsvári író-olvasó találkozón
Fotó: Orbán Orsolya
Ötvennégy éves volt, amikor megjelent első regénye, néhány évvel később pedig már a világ egyik legismertebb krimisorozatát írta tovább. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhét nemzetközi díszmeghívottja, Karin Smirnoff nemcsak arról beszélt, hogyan lett későn induló íróból nemzetközi sikerszerző, hanem arról is, miért érzi úgy, hogy Svédország már nem az a biztonságos jóléti állam, amelyet a külvilág lát, és miért találnak könyvei gyakran erősebb visszhangra Kelet-Európában, mint Nyugaton.
2026. június 27., 10:012026. június 27., 10:01
Karin Smirnoff ma a világ egyik legismertebb skandináv krimisorozatát írja tovább, de mire első regénye megjelent, már több hivatást is maga mögött tudhatott: dolgozott újságíróként, éveken át egy észak-svédországi fafeldolgozó vállalkozást vezetett, és csak ötvennégy évesen lépett be az irodalmi életbe. Késői debütálása azonban szinte példátlanul gyors sikertörténetté vált: néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett, Jana Kippo-regényeit több mint húsz nyelvre fordították le, később pedig rá bízták a Stieg Larsson által elindított, világszerte milliók által olvasott Millennium-sorozat folytatását.
(A Jana Kippo-trilógiát magyarul a Scolar Kiadó jelentette meg Patat Bence fordításában, míg Millennium-regényei az Animus Kiadónál láttak napvilágot Kúnos László fordításában – szerk. megj.)
A 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét nemzetközi díszmeghívottjaként Patat Bencével, regényeinek magyar fordítójával beszélgetett. Az est során kiderült, hogy gyerekként rajongott Astrid Lindgrenért, és ma is úgy gondolja, Harisnyás Pippi azért időtálló figura, mert „komolyan veszi a gyerekeket”. Elárulta azt is, hogy készülő színdarabjának történetötletei közül kíváncsiságból a ChatGPT segítségével választotta ki a legígéretesebbet, de szó esett arról is, miért nem szereti az áldozatszereplőket, miért tartja nélkülözhetetlennek a humort még a legtragikusabb történetekben is, és hogyan látja az újságírás jövőjét a podcastok korában.
Fotó: Orbán Orsolya
A közönség előtt a svéd írónő először saját pályájáról beszélt. Mint elmondta, mindig írt, de sokáig nem hitte el magáról, hogy regényíró lehet. Az áttörést egy kreatív írás szakra beadandó feladat hozta: ennek főszereplője volt Jana Kippo, az a harmincas éveiben járó nő, aki hosszú idő után visszatér észak-svédországi szülőfalujába, hogy ikertestvérével együtt szembenézzen a család múltjával.
Néhány hónappal később már kész volt az első regény.
A Jana Kippo-trilógia – magyarul Elmentem az öcsémhez, Elvittük anyát északra és Azután hazamentem címmel olvasható – mára több nyelven megjelent, Smirnoff pedig elárulta: már dolgozik a negyedik köteten is. Egyelőre szerződés nélkül, „pusztán azért, mert hiányzik Jana”.
Bár a nemzetközi ismertséget kétségkívül a Millennium-sorozat hozta meg számára, a szerző hangsúlyozta, hogy ezt a felkérést is csak úgy tudta elfogadni, ha a saját hangján írhat.
A történetek középpontjában a tényfeltáró újságíró Mikael Blomkvist és a különc, kivételes képességű hacker, Lisbeth Salander áll.
Smirnoff felidézte: egy kiadói rendezvényen kérdezték meg tőle, vállalná-e a folytatást. Amikor igent mondott, egyetlen tanácsot kapott Stieg Larsson édesapjától: „Bármit csinálsz, élvezd.” Mint mondta, senki nem szabta meg, merre vigye tovább a történetet. A klasszikus bűnügyi szálak mellé ezért olyan mai témákat emelt be, mint a környezetpusztítás, a zöldre festett nagyvállalati beruházások, illetve az észak-svédországi ipari fejlesztések társadalmi következményei.
Fotó: Orbán Orsolya
A krimik apropóján Svédország mai társadalmi állapotáról is szó esett. Smirnoff szerint a külvilág még mindig a jóléti állam képét társítja hazájához, miközben a mindennapokhoz egyre inkább hozzátartozik a szervezett bűnözés, a robbantások, a lövöldözések, valamint a nagyberuházásokat övező korrupció is. Mint fogalmazott, íróként kötelességének érzi ezt a valóságot is megmutatni. Szerinte „a bűnt sokféleképpen lehet leírni”,
Ezért jelennek meg Millennium-regényeiben az észak-svédországi ipari óriásprojektek, az akkumulátorgyárak, a greenwashing és az őslakos számi közösségeket érintő konfliktusok is.
Nem véletlen, hogy saját regényeiben is:
„Nem szeretem az áldozatokat. Inkább az érdekel, hogyan tud valaki visszavágni. Nem lehet háromszáz oldalon át pusztán szenvedésről írni. Az író feladata nem az, hogy szereplőit kizárólag áldozatként mutassa be, hanem hogy megadja nekik a méltóságot és a lehetőséget a talpra állásra. Ebben pedig a humornak is fontos szerepe van. Attól, hogy valaki szörnyű dolgokon ment keresztül, még nem veszíti el a humorérzékét. Sokszor éppen a humor segít túlélni” – fogalmazott.
A svéd írónő arról is beszélt, könyvei Kelet-Európában sokszor nagyobb visszhangot keltenek, mint Nyugat-Európában. Ennek okát ő maga sem tudja pontosan megfogalmazni, de úgy érzi, Jana Kippo világa – a családi traumák, az elhallgatások, a kis közösségek összetartása és egyben fojtogató zártsága, az erőszak továbböröklődése, a túlélés mindennapi gyakorlata – ismerősebb az itteni olvasóknak. Nem azért, mert ezek kizárólag kelet-európai történetek lennének, hanem mert olyan társadalmi tapasztalatokról beszélnek, amelyek ezen a vidéken sem idegenek. Talán ezért érzik sokan úgy, hogy miközben Smirnoff Észak-Svédországról ír, valójában rólunk is mesél.
Fotó: Orbán Orsolya
A skandináv szerző Kolozsváron korábbi hivatásáról, az újságírásról is beszélt. A Millennium-regények egyik visszatérő szereplője, Mikael Blomkvist oknyomozó újságíró, akinek lapja időközben megszűnik, és podcast veszi át a helyét. Smirnoff szerint ez nem irodalmi ötlet, hanem a valóság leképezése.
Nem gondolja, hogy a podcastok önmagukban helyettesíthetik a hagyományos újságírást, de szerinte a média átalakulása megállíthatatlan, és az író dolga az, hogy ezt a változást is megmutassa. A digitális könyvpiac kapcsán ugyanakkor kritikusan szólt a hangoskönyvek és a streamingszolgáltatások térnyeréséről is. Mint mondta, olvasóként örül annak, hogy egyre többen férnek hozzá a könyvekhez, íróként viszont úgy látja, hogy a jelenlegi rendszer egyre nehezebbé teszi a szerzők megélhetését.
A beszélgetés végén könnyedebb téma is előkerült. Smirnoff elárulta: készülő színdarabjához három történetötlete volt, és kíváncsiságból a ChatGPT-t is megkérdezte, melyiket választaná. A mesterséges intelligencia megindokolta döntését, ő pedig végül valóban azt az ötletet kezdte el kidolgozni, amit a chatbot javasolt – hozzátéve, hogy a történetet azért továbbra is neki kell megírnia.
Fotó: Orbán Orsolya

Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.
Holtai Gábor Itt érzem magam otthon című filmje nyerte el a jubileumi, 25. alkalommal megrendezett kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) közönségdíját a szombat este megtartott díjátadón.
Színes programkínálattal várják a látogatókat a szombaton tartandó Múzeumok éjszakáján a székelyföldi múzeumok: a tárlatvezetések és egyéb, a kiállításokhoz köthető események mellett gyermek- és szórakoztató programok is lesznek.
Újabb kötetét mutatják be B. Kovács András sepsiszentgyörgyi írónak Kolozsváron.
Holtai Gábor első nagyjátékfilmje, az Itt érzem magam otthon is versenyez a 25. TIFF fődíjáért. A hatalom és az alkalmazkodás természetét vizsgáló pszichológiai thrillert hétfő este vetítették a Győzelem moziban a rendező jelenlétében.
Beválogatták az június 15–21. közötti magyar Országos Színházi Találkozó versenyprogramjába az Aradi Kamaraszínház fesztiváldíjas monodrámáját, a Keant. Közös gyergyószentmiklósi–sepsiszentgyörgyi koprodukciót is látható.
Egy csaknem eltűnt építészeti világ és a helyiek féltve őrzött emlékei kaptak új otthont a Szilágy megyei Kárásztelken, ahol nemrég felavatták a tájházat. Az épület nemcsak a múlt tárgyi örökségét mutatja be, hanem közösségi térként is szolgál majd.
A Teatro di Roma 2026/2027-es évadában is látható lesz a Kolozsvári Állami Magyar Színház Én vagyok a szél című előadása.
szóljon hozzá!