2010. június 16., 07:442010. június 16., 07:44
Csoma Botond RMDSZ-es városi tanácsos, aki a keddi ülést vezette, a Krónikának elmondta, az ambiciózus tervnek sokkal nagyobb esélye lenne, ha Kolozsváron ténylegesen létezne multikulturalizmus. Szerinte ennek „nyelvi dimenziója” is kellene hogy legyen. Hozzátette: ezt az ötletet a tanácsülés előtt Sorin Apostunak, Kolozsvár polgármesterének is felvetette. A tanácsos úgy véli, a román és magyar kultúra együttélése, illetve a románok és magyarok közti szolidaritás bemutatása megfelelne az Európai Unió „egység a sokszínűségben” jelmondatának.
A politikus elmondta, majdnem kész a városháza honlapjának magyar fordítása, Apostu ígéretet tett arra, hogy elérhetővé teszi a magyar változatot, amint elkészültek a fordítással. Csoma Botond hozzátette, a korábban a sajtóban megjelent találgatásokkal ellentétben Apostu megígérte, hogy nem a legnépszerűbb internetes keresőmotor fordítóprogramját használják a honlap magyar változatának elkészítésére, amely köztudottan hibásan, magyartalanul fordít. „Sem túl naiv, sem túl bizakodó nem vagyok, de határozottan pozitívnak találtam a polgármester hozzáállását” – jelentette ki Csoma. Hozzátette: még dolgoznak a fordításon, de a napokban elkészül. „Nem szeretnénk úgy járni, mint Nagyváradon, ahol a Banat utcát Bánat utcának fordították” – szögezte le a politikus.
Apostu ugyanakkor elmondta, a Kolozsvár 2020 Európa Kulturális Fővárosa egyesület bárki előtt nyitott, aki részt akar venni a projekt kidolgozásában. Közölte: több mint hatvan levelet küldtek el, azoknak a civil szervezeteknek, egyetemeknek, múzeumoknak, a testvérvárosok képviselőinek, akikről feltételezték, hogy érdekeltek az Európa Kulturális Fővárosa cím elnyerésében. Mint arról korábban már beszámoltunk, a kolozsvári önkormányzat törekvését Pécs, Európa jelenlegi kulturális fővárosa, a kincses város magyarországi testvérvárosa is támogatja.
Erdélyi társulatok és alkotók szerezték meg a legfontosabb elismerések jelentős részét a Magyar Színházak 38. Kisvárdai Fesztiválján.
Visky András Kitelepítés című regényének német kiadása, a Die Aussiedlung kapta a Nemzetközi Irodalmi Díjat (Internationaler Literaturpreis) – jelentette be a marosvásárhelyi születésű szerző kiadója, a Jelenkor Kiadó szombaton Facebook-oldalán.
Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.
Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.
Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.
Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.
Holtai Gábor Itt érzem magam otthon című filmje nyerte el a jubileumi, 25. alkalommal megrendezett kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) közönségdíját a szombat este megtartott díjátadón.