
Igencsak siralmasra sikeredett a kolozsvári karácsonyi vásár szabályzatának magyar fordítása
Fotó: Facebook/Musai-Muszáj
Mint megírtuk, a Musai-Muszáj akciócsoport szerint a kolozsvári karácsonyi vásár szabályzatának szövegében, annak fordításában sikerült megidézni „a román kommunizmus legsötétebb éveit”. A Krónika a város magyar alpolgármesterét faggatta a fordítási baklövés okai és kijavítása kapcsán.
2024. december 09., 16:502024. december 09., 16:50
2024. december 09., 18:042024. december 09., 18:04
A Musai-Muszáj akciócsoport vette észre, hogy a kolozsvári karácsonyi vásár magyar nyelvű szabályzata borzalmas fordítás eredménye. Ahogy a civil szervezet megfogalmazta: „városunk »Cluj-Napoca« megyei jogú város és csak zárójelesen lehet »Kolozsvár«, megyénk »Cluj« megye és csak mellékesen »Kolozs«, Főterünk pedig egyszerűen »Piața Unirii«.”
A nyelvi jogok érvényesülését, a többnyelvűséget zászlajára tűző akciócsoport észrevételei kapcsán megkerestük Oláh Emesét, a kincses város RMDSZ-es alpolgármesterét, akinek az elmúlt években fontos szerepe volt abban, hogy a vásárra egyáltalán kikerültek magyar feliratok.

Miközben a kolozsvári karácsonyi vásár nyelvi tájképe nyomokban magyar feliratokat is tartalmaz, a vásár szabályzatában sikerült megidézni a román kommunizmus legsötétebb éveit – közölte a Musai-Muszáj akciócsoport.
Az alpolgármester lapunknak elmondta, hogy
„A 2023-ban elfogadott Karácsonyi és Téli Vásár szervezési szabályzata előírja, hogy az események kommunikációjának többnyelvűnek kell lennie. Ennek megfelelően a szervezők többnyelvű feliratokat helyeztek el és magyar nyelvű online tartalmak is elérhetők. A cég által átküldött anyagokat az alpolgármesteri kabinet munkatársai fordítják le, ami a mindennapi teendők mellett elég megterhelő feladat.
– magyarázta Oláh Emese.
A kolozsvári elöljáró azt is elmondta, hogy szerinte nem kell rosszindulatot, provokációt keresni a hibák mögött.
A hibákat már jeleztük a szervezők felé, és biztosítjuk Önöket arról, hogy a korrekciók mihamarabb megtörténnek. A szervezőket értesítettük, mielőbbi megoldás várható” – szögezte le a Krónikának Oláh Emese.

A jelek szerint nem telhet el karácsonyi vásár a kincses városban a magyar felirat körüli botrány nélkül: ezúttal az verte ki a biztosítékot a többségi polgárok körében, hogy az egyik díszkapun elhelyezett tábla csak magyar nyelven hirdette a rendezvényt.
Hiába a drasztikusabb fellépés, az állatok kilövése vagy elaltatása, továbbra sem tűntek el a nagyvadak Brassó utcáiról.
Hatalmas szabadtéri konyhává vált vasárnap Nagyszalonta főtere, ahol rekordkísérletként 5100 liter gulyást főztek bölényhúsból a hajdúváros alapításának 420. évfordulója tiszteletére.
Már a végéhez közelednek a munkálatok az észak-erdélyi autópálya Magyarnádas és Magyarzsombor közötti szakaszán.
Kevesen tudják, hogy Kós Károly készítette a Kolozsvár melletti „magyar sziget”, Györgyfalva kultúrotthonának eredeti terveit, ám az épület már átadásakor is alig tükrözte elképzeléseit.
Az Erdélyi Magyar Nemzeti Tanács a nemzetközi fórumok és jogsegélyszolgálatok tájékoztatásával és bevonásával próbál gátat szabni a nagyváradi premontrei rendház körül kialakult egyház- és magyarellenes eseményeknek.
Orvosi premiernek számít, hogy elvégezték Kolozsváron az első robotsebészeti beavatkozást a Prof. Dr. Ion Chiricuță Onkológiai Intézetben.
Hamarosan elkészül az észak-erdélyi autópálya egyik Szilágy megyei, Magyarzsombor és Vaskapu közötti szakasza.
Kilőttek egy medvét Brassó területén – közölte pénteken a város önkormányzata.
Balesetet szenvedett a hadsereg három Piranha 5 típusú páncélozott szállítójárműve csütörtök este.
Romániában a barnamedve-állomány kérdése az elmúlt évtizedben súlyos társadalmi és közbiztonsági konfliktussá vált. A növekvő számú medvetámadás, az emberi áldozatok, valamint a politikai és szakmai szereplők közötti vita élesé teszi a helyzetet.
szóljon hozzá!