
Fotó: Veres Nándor
Fazakas Ágnes Csíkmadaras helyneveiről szóló meséinek gyűjteménye látott napvilágot Tankóné Péter Mária Terézia szerkesztésében, a kiadványt kedden este mutatták be a csíkszeredai Kájoni János Megyei Könyvtárban.
2014. június 11., 20:032014. június 11., 20:03
2014. június 11., 20:032014. június 11., 20:03
Péter Mária csíkmadarasi nyugalmazott tanítónőnek már három kötete jelent meg, amelyek a szülőfalujáról gyűjtött néprajzi és helytörténeti adatokat, hagyományokat, szóbeli, írott és képi dokumentumokat tartalmaznak. Legutóbbiban, amely 2010-ben látott napvilágot, már szerepelt a néhai Fazakas Ágnes két meséje.
Mint Péter Mária megjegyezte, már akkoriban fontolgatta, hogy új kötetben ki kellene adni az ízes székely nyelven írt meséket, de nem talált támogatókra. Aztán barátnője, a Svédországban élő Gyarmati Rozália vállalta a mesék illusztrálását, egyik volt tanítványa, aki az Egyesült Államokban él, jelezte, hogy támogatja a kötet nyomdai költségeit. Mint Péter Mária mondta, Fazakas Ágnes mesemondó nyelvezete némiképp emlékezteti a Tamási Áronéra.
A mesemondó tízgyermekes család ötödik gyermekeként született 1918-ban Madarason. Sorsa a korabeli lányokéhoz hasonlóan alakult, fiatalon cselédlányként szolgált Brassóban és Bukarestben, de nemcsak a hét osztályt, hanem a nővérképzőt is elvégezte. Egészségügyi ápolóként először a román fővárosban, majd Gyergyószentmiklóson dolgozott, nyugdíjazása után azonban hazaköltözött – ekkor írta meséinek zömét.
Amint a kötet szerkesztője kijelentette, Ágnes néni édesapjától örökölte tehetségét, és a meséket is, amelyek mintegy kiteljesedtek benne. Műmeséknek tekinthetők, mivel többnyire kortárs történeteket dolgoznak fel.
„Az elbeszélések fonalát olykor a természetfeletti, a csoda irányítja. Legtöbbjük a falu hagyományos helyneveinek eredetére emlékeztető, tényleges történelmi adatokat is tartalmazó esemény, ami időtlen idők óta ott él a helybeliek tudatában. Mindez Csíkmadaras valós történelméhez kapcsolódik, s felfedezhetjük benne a népi képzelet, a gazdag székely fantázia működésének jellegzetes jegyeit” – írja a kötet előszavában a szerkesztő.
Fazakas Ágnes halála előtt a madarasi plébános gondjára bízta az írógépen legépelt meséit, ezekre talált rá Péter Mária, és állította össze a jelenlegi kötetet, amelyből néhányat a helyi könyvtárnak adományozott.
Szokatlan riasztás miatt vonult ki hétfőn késő este az aradi csendőrség: valamivel 23 óra a 112-es segélyhívószámon jelentette be egy férfi, hogy autója motorházteteje alatt egy kígyó bújt meg.
Júniusban már elárasztja a piacokat a világos és sötétebb színű zöldpaprika, amit nemcsak töltött paprika formájában és nyersen fogyaszthatunk. Összeállításunkban nyári, hűsítő fogások receptjeit is közöljük – főszerepben a zöldpaprika.
Európát, és azon belül Romániát is történelmi hőség hulláma érte el. Alább pontokba szedve foglaljuk össze, mi történik a testünkkel a kritikus hőmérsékleti határokon, mire kell különösen figyelnünk, és hogyan védekezhetünk hatékonyan a hőség ellen.
Magyarul talán frappánsan „házpesztrának” fordíthatnánk az angol kifejezéssel house-sitting-nek nevezett új utazási trendet, ami lassan meghódítja a világot. Fő aduászai: pénztárcabarát, ráadásul autentikus helyi élményt nyújt.
A nyár a legtöbb ember fejében a szabadság, a napsütés, a nyaralás és a gondtalan kikapcsolódás évszaka. Mégis sokan vannak, akik éppen ezekben a hónapokban érzik magukat feszültebbnek, kimerültebbnek vagy szorongóbbnak.
Te is kívülről fújod a legnagyobb slágereket? Otthon vagy a zene világában, vagy csak egyszerűen imádod a fesztiválhangulatot? Akkor itt a te időd! Itt a Krónika legújabb nyereményjátéka!
A következő napokban várható hőhullám miatt ajánlásokat fogalmaztak meg csütörtökön a hatóságok a lakosság számára.
Egyre erősödik a forróság és kiterjed egész Romániára – figyelmeztetnek a meteorológusok, akik narancssárga és sárga hőségriasztásokat adtak ki, amelyek csütörtök reggeltől péntek 21 óráig érvényesek.
Elena Ceaușescu eltitkolt balesete igazság vagy városi legenda? – erről közölt bejegyzést szerdán a Securitate Irattárát Vizsgáló Országos Tanács (CNSAS).
A felmelegedő tengerek kedvező feltételeket teremtenek a Vibrio vulnificus nevű kórokozó terjedéséhez.
szóljon hozzá!