
2010. június 18., 11:222010. június 18., 11:22
Makkai Ádám, az egykori kolozsvári református püspök, és a számos regényéről – például az Ördögszekér címűről – ismert író, Makkai Sándor keresztfia könyvét szombaton egyébként Kolozsváron is bemutatták a Bulgakov kávéházban, ahol Orbán János Dénes Makkai Ádám bemutatásában kitért arra, hogy sokkal inkább ismert amerikai nyelvészként, mint magyar költőként. Ugyanis a Yale Egyetemen szerzett PhD-fokozatot, disszertációjában pedig az angol nyelv idiómáival, azaz olyan szókapcsolataival, szólásaival foglalkozott, amelyeket más nyelvre nem lehet szó szerint lefordítani, s ez könyv formájában is megjelent. Emellett németül és oroszul is kiválóan beszél, franciából is fordított. Amint azt Árkoson is elmondta, a nyelveket tanulni anyja, a színészként, később íróként is ismert Ignácz Rózsa ösztökélésére kezdett, aki már gyermekkorában felismerte jó nyelvérzékét.
A házaspár az est során kalandos életéről, az utazásokról is beszélt, Arany Ágnes – Arany János oldalági rokona – elbeszéléskötetében is utazásainak élményét dolgozta fel, a cím pedig nem véletlen, hiszen a kötet minden novellájában az erőszak egy-egy formáját mutatja be, melyek között számos megtörtént eseményt dolgoz fel.
„Makkai Ádám verseiben a költészet és az élet egylényegűsége érhető tetten, a földi lét és a nem földi lét keresztmetszetében a teremtés értelmének kérdései, az alkotás értelmére való rákérdezés” – fogalmazta meg a Makkai-kötettel kapcsolatos gondolatait Farkas Wellmann Endre, aki egyúttal arra is ígéretet tett, hogy az iskolában, ahol tanít, megismerteti Makkai költészetét a diákokkal, ezáltal kompenzálva valamelyest azt a hibát, amit a magyarországi és romániai tankönyvszerkesztők vétettek, amikor kihagyták Makkai Ádámot a magyarirodalom-tankönyvekből.
A továbbiakban Makkai arról a két, egyenként 1200 oldalas angol nyelven megjelent magyar versantológiáról is beszélt, amelyet ő szerkesztett, sok verset ő maga ültetett át angol nyelvre, és az Ómagyar Mária-siralomtól napjainkig minden fontosabb magyar költő szerepel benne néhány verssel. A műfordítás problémáit egyébként Makkai igen sajátosan mutatta be a közönségnek. Zongorához ült, és eljátszotta Beethoven Örömódáját, először eredetiben, D-dúrban, majd ugyanezt a darabot C-, D- és A-dúrba transzponálva, kifejtve, hogy a különböző hangfekvések az irodalmi műfordításban a különböző nyelveknek felelnek meg. Az egyes átdolgozások helyenként hamisan szólaltak meg, Makkai pedig elmondta, hogy milyen „trükköket” kell alkalmazni a műfordításban, hogy ezek a „falcs” elemek, ritmushibák kiküszöbölhetőek legyenek.
Napjaink zajos világában különösen fontos, hogy a gyerekek már kiskorukban találkozzanak a komolyzenével. A LurkOpera játékos foglalkozásai során az opera nemcsak élmény, hanem eszköz a koncentráció, kreativitás és érzelmi intelligencia fejlesztésére.
Ismét adventi turnéra indul a Kaláka. A népszerű zenekar december 4-én a budapesti Deák Ferenc téri evangélikus templomban kezdi a Szabad-e bejönni ide betlehemmel? című műsorsorozatát, és 21-én este Óbudán zárja.
Lázár Ervin Szegény Dzsoni és Árnika című meséjét mutatja be a Nagyvárad Táncegyüttes Mikulás ünnepén.
A 130 éves filmművészet tiszteletére 130 kortárs és klasszikus magyar alkotás érhető el ingyen öt héten át, adventtől Vízkeresztig, hétfőtől január 6-ig az idén ötéves Filmio kínálatában.
Alig egy héttel a magyarországi premier után Erdély-szerte is debütál a mozikban a Futni mentem rendezőjének új vígjátéka, a Szenvedélyes nők – közölte a forgalmazó Filmtett Egyesület.
Káel Csaba olyan kalotaszegi esküvőnek a hangulatát igyekezett visszaadni Magyar menyegző című filmjében, amilyenbe évtizedekkel ezelőtt maga is belecsöppent. Eközben arra törekedett, hogy az alkotásra ne etnográfiai dokumentumfilmként tekintsenek.
Radu Afrim román rendező kifejezetten a társulat számára írt és rendezett előadását, a Kommuna - székely öko-románc című produkciót mutatja be a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház december 2-án.
Jótékonysági kampányt indított az Erdélyi Hagyományok Háza Alapítvány és a Romániai Magyar Népzenészek Egyesülete az idős adatközlő népzenészekért, akik egész életükben a közösség szolgálatában álltak, őrizték és továbbadták hagyományainkat.
A temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház előadásai apropóján Örkény István és Ödön von Horváth műveinek olvasására, illetve alkotásra ösztönzi nézőit és minden érdeklődőt.
Minden korosztály számára kínál programot a mezőségi Széken található Csipkeszegi és Forrószegi táncház, legyen szó táncbemutatóról vagy -oktatásról, tárlatvezetésről, az állandó fotókiállítás megtekintéséről vagy a rendszeresen szervezendő táncházakról.