
Fotó: MTI
A Ganz-MÁVAG üzemek egykori gyártelepén létrehozott kiállítócsarnokoknál már a nyitónapon sorban álltak a látogatók, akiket díszvendégként a kortárs kínai irodalom, és emellett háromszáznál több kísérõrendezvény, színpadi beszélgetés is várt. A könyvbarátok százötven külföldi szerzõvel találkozhattak, köztük a fesztivál sztárvendégével, Bret Easton Ellis amerikai íróval, az Amerikai Psycho és a Nullánál is kevesebb szerzõjével.
Az esemény egyik legérdekesebb bejelentése szerint megjelenés elõtt áll a leggyakrabban használt 25 ezer magyar szót és azok helyes kiejtését tartalmazó hangos értelmezõ szótár. Csábi Orsolya, az Akadémiai Kiadó nyelvi szerkesztõségének vezetõje szerint az új szótár a határon túli magyarság által használt szavakat is tartalmazza, a területi megjelöléssel együtt.
Az erdélyi kiadók három standon kínálták könyveiket. A csíkszeredai Pallas–Akadémia kiadó standján olyan kiadványok bizonyultak a legkelendõbbnek, mint báró Bornemiszsza Elemérné Szilvássy Karola Kipróbált receptek, Duka János Székely anekdoták, P. Benedek Fidél Ferences kolostorok, vagy Váli Éva Árkos üzenete egy világpolgárnak címû mûvei, vagy a Mûterem-sorozatban megjelent, Sipos László felvinci festõt bemutató kismonográfia. A Romániai Magyar Könyves Céh (RMKC) az Irodalmi Jelen, a Koinónia, a Komp-Press, a Kriterion, a Mentor, a Pallas– Akadémia, a Polis és a Pro Print kiadók könyveit hozta el Budapestre.
A budapesti vásár jó híreket tartogatott több erdélyi kiadó számára is. Kozma Mária, a csíkszeredai Pallas– Akadémia fõszerkesztõje nem titkolt örömmel újságolta a Krónikának: a fesztiválon sikerült megállapodniuk az Egyesült Államokban élõ, csíki származású Barabási Albert-László fizikussal, hogy Behálózva címû bestsellerét magyar fordításban elsõként adhassák ki Erdélyben. „Az eredetileg angolul írt könyvében Barabási a világ kapcsolatrendszerét vizsgálja, és matematikailag bizonyítja be, hogy nincsenek véletlenek. Biztosan az sem véletlen, hogy Budapesten találkoztunk, s szülõvárosában adhatjuk ki nagy sikerû könyvének elsõ erdélyi magyar fordítását” – mondta Kozma Mária.
Ha egyszer eljön az ideje, habozás nélkül az irodalmat részesíti elõnyben a politikával szemben – jelentette ki közönségtalálkozóján Markó Béla, hozzátéve, Erdélyben könyvet írni és kiadni „nagyon fontos és jó konspiráció”. Pomogáts Béla irodalomtörténész arról beszélt, hogy néhány évtizede a budapesti villamosokon még mindenki olvasott – akkor viszont könyvet pár fillérért, sört pedig három forint húszért lehetett kapni. „Mára az arány sajnos megfordult, a sör háromszázhatvan forint, könyvet ennek sokszorosáért lehet kapni. Nosztalgiával gondolok vissza azokra az idõkre a magyar nemzet olvasóvíziója miatt” – fogalmazott Pomogáts.
Egyébként a határon túli magyar kiadók arra panaszkodtak, kiadványaik iránt enyhén megcsappant az érdeklõdés. Ezt erõsítette meg lapunknak a felvidéki és délvidéki kiadók köteteit népszerûsítõ budapesti forgalmazó is. „Jellemzõ, hogy a határon túli kiadók elsõsorban az ott élõ magyarság kultúrájához, történetéhez, néprajzához nyújtanak adalékokat” – nyilatkozta a Krónikának Káli Király István, az RMKC vezetõje. Szerinte nem az a gond, hogy a határon túli kiadványok iránti figyelem némileg csökkent, hanem az, hogy az erdélyi könyvkiadók közül többen – valószínûleg anyagi megfontolásból – nem jöttek el a fesztiválra, kiváló bemutatkozási és kapcsolatteremtési alkalmat mulasztva el.
Külön standdal volt jelen a román mûvelõdésügyi minisztérium is, amelynek osztályvezetõje, Grosu Magdolna lapunknak elmondta, kellemes élményekkel távoznak a budapesti fesztiválról. A könyvvásáron több éve magas szintû felhozatallal jelen lévõ Románia különben a hazai színvonalas kortárs irodalomra utalva hivatalosan is jelezte, a jövõben szívesen venne részt díszvendégként a rendezvényen.
Benkõ Levente, Budapest
Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.
Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.
Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.
Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.
Holtai Gábor Itt érzem magam otthon című filmje nyerte el a jubileumi, 25. alkalommal megrendezett kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) közönségdíját a szombat este megtartott díjátadón.
Színes programkínálattal várják a látogatókat a szombaton tartandó Múzeumok éjszakáján a székelyföldi múzeumok: a tárlatvezetések és egyéb, a kiállításokhoz köthető események mellett gyermek- és szórakoztató programok is lesznek.
Újabb kötetét mutatják be B. Kovács András sepsiszentgyörgyi írónak Kolozsváron.