
2014. október 25., 18:142014. október 25., 18:14
Az előadás műsorfüzetének címlapján az olvasható: „Mozart reloaded” , azaz Mozart újratöltve. Továbblapozva és böngészve arra is rájövünk, hogy a meghatározás a rendező Novák Pétertől származik. No de, hogyan is állunk ezzel az újratöltéssel, a Kolozsvári Magyar Opera Figaro előadásával?
Egyértelmű, hogy a zeneszerzőóriás muzsikája enélkül is megállja a helyét. Akkor talán az „ötletgazda” Beaumarchais vagy a librettót szignáló Lorenzo da Ponte munkájára férne rá az említett újratöltés? Meggyőződésem szerint egyikre sem, csakhogy manapság divatos ezt a kifejezést használni, ha valaki a jelen számára fogyaszthatóbbá, élvezhetőbbé, korszerűbbé akar tenni egy több évszázados remekművet. A Figaro házasságát– amelyet Mozart a császár parancsára komponált – 1786-ban mutatták be, óriási sikerrel, azóta is diadalúton halad. Vajon mitől? Az opera főszereplői – több is van belőlük! – mind-mind alapvető és általános emberi tulajdonságokat jelenítenek meg: Almaviva gróf (Balla Sándor) a komisz oligarcha, Rosina grófné (Egyed Apollónia), egy letűnt – erkölcsös? – világ maradéka, Cherubino (Veress Orsolya), a csapongó, állhatatlan kamaszfiú (akár dzsentri is lehetne), Suzanne (Covacinschi Yolanda), a némelykor kacérkodó, de azért hűséges, okos komorna. No és Figaro (Sándor Csaba), a furfangos észjárású, végül is a csalárdságon csakis eme „fegyverével” győzedelmeskedő mozartos Ludas Matyi.
Kinek szurkoljon hát a néző? Egyértelmű. Ez az opera, amelynek műfaji meghatározásából nem hiányzik a víg előtag sem, maradéktalanul kielégíti a közönség igényét: a jó győzedelmeskedik, a rossz pedig elnyeri méltó büntetését. Azaz mégsem. Mert a rossznak végül is megbocsáttatik a bűne, és mindenki boldog. A néző is.
Cselvetések, cselszövések, leleplezett és leleplezetlen intrikák halmaza ez a szerelmi sokszöget felvonultató történet. A könnyebb érthetőség kedvéért jó, ha a néző előzetesen tájékozódik a cselekményről, már csak azért is, mert így könnyebben átadhatja magát a mozarti muzsika, a novákpéteri rendezői felfogás és nem utolsósorban a kolozsvári társulati összharmónia élvezetének. Mert van, amire odafigyelni, amit élvezni. Sándor Csaba Figarója amolyan parasztosan – székelyesen? – humoros, de egyben eltökélt is. Balla Sándor grófja hatalmi mámorában, önelégültségében, szerelmi vágyakozásában sértett, de esetenként mégiscsak előbukkan belőle egy kis őszinte érzelem, féltékenysége pedig letagadhatatlan. Covacinschi Yolanda Suzanne-ja kacérkodó, de állhatatos, csábos de végül is hűséges. Veress Orsolya Cherubino nadrágszerepében elfogadható, ügyesen oldja meg a különböző élethelyzeteket, hangja pedig kiváló. Végezetül, de nem utolsó sorban a Grófnő, Egyed Apollónia főnyeremény: gyönyörű hang, kiváló szerepformálás, melankólikus, lírai, vágyakozó és megbocsátó.
S hogy mi az a címben szereplő ajtólabirintus? Ha emlékezetem nem csal, nyolc, kifele-befele nyíló ajtó – no meg, a balettkar! – formálja, adja az örökösen mozgásban levő, változó, átalakuló, ezáltal dinamikus színpadképet. Az ajtók lehetőséget adnak, hogy amolyan kint is vagyok, bent is vagyok módon rálátása legyen a nézőnek mindenféle történésre, a cselvetések mindkét fél – cselszövő és áldozat – általi megélésére, sikerére vagy kudarcára. A második felvonás ajtócsapkodós-nyitogatós, magával ragadó sodrású, több szereplős jelenete csodálatra méltó teljesítmény, a néző csak kapkodja a fejét: mi rejlik a másik ajtó mögött, ki a cselvető, ki az áldozat, kinek sikerül és kinek nem?
De hiszen ilyennek kell lennie egy Mozart-vígoperának: ellenállhatatlannak, precíznek, magával ragadónak akárcsak az opera közismert nyitányának, amelyet – dicséretére legyen mondva – igencsak lendületesen játszik a zenekar. És ha a tisztelt néző – kolozsvári és nem kolozsvári, hiszen tudomásom szerint nemsokára Marosvásárhelyen is színpadra kerül az előadás – megtekinti az előadást, vessen néha egy-egy pillantást az olasz szöveg magyar fordítására is. Esetenként meghökkentőnek is nevezhető, de a közeghez viszonyítva mindenféleképpen nevetést generáló feliratozásban lesz része. Majdnem három órányi hosszúságában is elfogadható műélvezetben.
A szerdai átmeneti felfrissülés után ismét erősödik a hőség Erdélyben. Csütörtöktől napos, száraz idő várható, a hétvégére pedig több helyen 33 fokig emelkedhet a hőmérséklet. A jövő hét elején a kánikula tovább fokozódhat.
Néhány nap leforgása alatt másodszor vallott kudarcot a román államfő kormányalakítási kísérlete, ami a válság mélyülésén túlmenően lesújtó képet nyújt az elnök makulátlannak hitt politikai-erkölcsi felfogásáról is.
Miközben az Egyesült Államok a futball-világbajnokságra érkező játékosokat, bírókat és szurkolókat példátlan szigorral szűri a határain, saját utcáin továbbra is ezrek esnek erőszakos bűncselekmények áldozatául.
Téli beszámolómat azzal zártam, hogy az ott szerzett benyomások olyan mély nyomot hagytak bennünk, hogy még vissza kell térnünk. Ez az elhatározás azonban nem maradt sokáig puszta vágy: néhány hónappal később ismét Genf felé vezetett az utunk.
Miközben sokan még mindig nehezen tudják elhinni, hogy 2026-ban egy EU-tagállamban megtörténhet, hogy a falat áttörve lakoltatnak ki a hatóságok egy magyar egyházi vezetőt, olyan hangok is hallatszanak, amelyek őt teszik felelőssé a történtekért.
Az Európai Parlamentben tartott eszmecserén európai képviselők és az Egyesült Arab Emírségek szélsőségesség és terrorizmus elleni küzdelemért felelős különmegbízottja a radikalizmus és a demokratikus ellenálló képesség kérdéseit vitatták meg.
Rekordbírság a bankoknak, perrel fenyegető pénzintézetek, kártérítéssel hitegetett ügyfelek: a ROBOR-ügy egyszerre pénzügyi, jogi és bizalmi botrány az általunk is mohón táplált pénzéhes világunkban.
Még nyárias meleg és helyenként 30 fok feletti hőmérséklet várható szerdán, ám a hét második felében markáns változás következik az időjárásban. Több hullámban érkező frontok miatt záporokra, zivatarokra és megerősödő szélre kell készülni.
Migrén, álmatlanság, szorongás, klimax – egyre többen próbálják ki az gyógypiercinget, amikor gyógyszermentes megoldást keresnek régóta fennálló panaszaikra. A módszer sokak életminőségét javítja, az orvosok azonban óvatosságra intenek.
Bár a színházi nyelvnek „nincs nemzetisége”, mégis egyfajta küldetés magyar darabokat színre vinni olyan közegben, amelyben alig, vagy inkább egyáltalán nem ismerik a magyar kultúrát – vallja Tapasztó Ernő.
szóljon hozzá!