
A Golazo keddi cikke a „sokkoló” sztoriról
Fotó: Képernyőmentés
Kénytelen volt bocsánatot kérni a Golazo.ro bukaresti sportportál, miután azt állította, hogy az FK Csíkszereda kifogást emelt az ellen, hogy egy televíziós kommentátor románul is kiejtette a futballklub nevét, a panaszt pedig kivizsgálta az Országos Audiovizuális Tanács (CNA).
2024. október 09., 18:372024. október 09., 18:37
A főleg futballhírekre specializálódott, a Hotnews közéleti portál társoldalaként működő Golazo kedden bombasztikus címmel tálalta a „történteket”: „Sokkoló panasz. A CNA kivizsgált egy bejelentést, amelyben azzal vádoltak egy tévébemondót, hogy nem csak magyarul ejtette ki egy romániai csapat nevét”. Az internetes lap azt állította, hogy a romániai másodosztályú labdarúgó-bajnokságban szereplő FK Csíkszereda vezetősége
Sőt kitértek arra is, hogy az ügy a médiahatóság asztalára került, amely még nem döntött ugyan, de állítólag megállapította, hogy a kommentátor nem hibázott, hiszen „Csíkszereda a Miercurea Ciuc magyar megnevezése”. A „sztorit” megannyi más román internetes portál átvette, ellenőrizetlenül.
Nos, szerdára kiderült, hogy a történtekből semmi sem igaz. Az Országos Audiovizuális Tanács (CNA) közleményt bocsátott ki, amelyben cáfolta, hogy a témában feljelentést kapott az FK Csíkszereda labdarúgóklubtól, akárcsak azt, hogy megvitatta volna a panaszt. „A CNA a leghatározottabban cáfolja az online sajtóban ezzel kapcsolatban napvilágot látott állításokat” – szerepel a romániai médiahatóság állásfoglalásában.
Pontosító közleményt bocsátott ki az ügyben a Hargita megyei futballklub is, leszögezve: nem tettek panaszt a CNA-nál. „(…) Tehát, akik ezt a hírt közölték, avagy minden ellenőrzés nélkül átvették, hazudtak. Ezúton is felszólítjuk a velünk kapcsolatos hazugság leközlőit, hogy állításukat vonják vissza” – olvasható a klub közleményében, kitérve arra is, hogy például a Gazeta Sporturilor sportportál által átvett cikk alatt hatvannál több magyarellenes, gyalázkodó hozzászólás sorjázik.
Szerintük mi sem természetesebb, mint hogy egy újságíró, szakértő, bárki, aki róluk beszél, ír, használja a csíkiak, szeredaiak, székelyek, piros-feketék, stb. kifejezést is. „Ám ezúton is hangsúlyozzuk: csapatunk neve Futball Klub Csíkszereda, amit nyugodtan lehet FK Csíkszeredának, FK-nak is rövidíteni. Tehát a nevünk NEM FK Miercurea Ciuc. Újra: mi sem természetesebb, mint hogy román ajkú emberek, intézmények (például a Román Labdarúgó Szövetség) azt az elnevezést is használják, hogy »FK Csíkszereda Miercurea Ciuc». Ez természetes, jogos és érthető, mert Csíkszereda románul Miercurea Ciuc, és Romániában élünk, klubunk a romániai futball része. Ám, ha valaki a sajtóban írásban vagy szóban az „FK Miercurea Ciuc” vagy „FC Miercurea Ciuc” kifejezéseket használja, az csorbítja klubunk jogait, szponzoraink érdekeit” – állapítja meg a székelyföldi klub elnöke.
Szondy Zoltán érdekesnek nevezi, hogy az élvonalbeli FC Hermannstadt esetében nincsenek problémái a román kommentátoroknak és a sportsajtónak, abban véletlenül sem olvasható a FC Sibiu kifejezés. Az FK Csíkszereda vezetője szerint „hazugságokkal magyar-román ellentéteket szítani több mint felelőtlenség, bűn”. Úgy véli, a klub elleni hangulatkeltés mögött főleg az áll, hogy a csíkszeredai csapat jelen pillanatban veretlenül vezeti a másodosztályt, és ez zavar bizonyos köröket. „Klubunk büszke arra, hogy része a romániai labdarúgásnak, erőnkhöz, lehetőségeinkhez mérten megteszünk mindent, hogy segítsük a romániai labdarúgást. És igen, klubunk büszke arra is, hogy tevékenységünkkel erőnkhöz, lehetőségeinkhez mérten az erdélyi magyarságot, székelységet szolgáljuk” – zárul az FK Csíkszereda elnökének közleménye.
A klub és a CNA állásfoglalását követően a Golazo pontosítást tett közzé szerdán délután, amelyben bocsánatot kért a hamis állításokat sorjázó keddi cikkéért. A sportportál szerint a tévesnek bizonyult állítást maga a – meg nem nevezett – tévékommentátor osztotta meg egyik munkatársukkal, aki aztán anélkül közölt cikket, hogy leellenőrizte volna az információt a médiahatóságnál. A Golazo a történtek miatt elnézést kért olvasóitól és a CNA-tól.
Szoboszlai Dominik és Kerkez Milos csapata, a címvédő Liverpool FC 3-0-ás vereséget szenvedett a Manchester City vendégeként az angol labdarúgó-bajnokság 11. fordulójának vasárnapi zárómérkőzésén.
Lando Norris, a McLaren brit versenyzője nyerte a Forma-1-es Brazil Nagydíjat vasárnap Sao Paulóban, ezzel a sikerrel tovább növelte az előnyét a világbajnoki pontverseny élén csapattársával, az ötödikként célba érő Oscar Piastrival szemben.
Végső nyugalomra helyezték szombaton délután a nagyváradi Rulikowski Városi Köztemetőben Jenei Imrét, a magyar és a román labdarúgó-válogatott egykori szövetségi kapitányát, aki 1986-ban a Bukaresti Steauával megnyerte a Bajnokcsapatok Európa-kupáját.
A Ferencváros 3-1-es győzelmet aratott bolgár vendége, a Ludogorec felett a labdarúgó Európa-liga alapszakaszának csütörtök este játszott negyedik fordulós mérkőzésén.
„Jól áll, előrehaladott szakaszban van” Románia legnagyobb sportcsarnokának építése Brassóban a polgármester szerint.
A FIFA elnöke, Gianni Infantino csütörtökön a Román Labdarúgó-szövetségnek (FRF) címzett levélben fejezte ki részvétét a nemzetközi szövetség nevében a szerdán 88 éves korában elhunyt Jenei Imre halála miatt.
Pénteken a nagyváradi Bodola Gyula Stadionban vehetnek végső búcsút a szerdán elhunyt legendás edzőtől, Jenei Imrétől tisztelői.
Egykori klubjai, játékosai, közéleti személyiségek, politikusok búcsúztatják és méltatják a 88 éves korában elhunyt Jenei Imrét. Akire a román Superliga, a másod- és harmadosztály következő fordulójában egyperces néma főhajtással emlékeznek.
A csapattársakkal meglévő remek összhangot emelte ki Szoboszlai Dominik azután, hogy a Liverpool kedden az ő átadásából született góllal 1-0-ra legyőzte a Real Madridot hazai pályán a labdarúgó Bajnokok Ligája alapszakaszában.
88 éves korában szerdán elhunyt Jenei Imre, a román és a magyar labdarúgó-válogatott egykori szövetségi kapitánya, aki a Bukaresti Steaua csapatának edzőjeként 1986-ban megnyerte a Bajnokcsapatok Európa-kupáját.
szóljon hozzá!