
A Golazo keddi cikke a „sokkoló” sztoriról
Fotó: Képernyőmentés
Kénytelen volt bocsánatot kérni a Golazo.ro bukaresti sportportál, miután azt állította, hogy az FK Csíkszereda kifogást emelt az ellen, hogy egy televíziós kommentátor románul is kiejtette a futballklub nevét, a panaszt pedig kivizsgálta az Országos Audiovizuális Tanács (CNA).
2024. október 09., 18:372024. október 09., 18:37
A főleg futballhírekre specializálódott, a Hotnews közéleti portál társoldalaként működő Golazo kedden bombasztikus címmel tálalta a „történteket”: „Sokkoló panasz. A CNA kivizsgált egy bejelentést, amelyben azzal vádoltak egy tévébemondót, hogy nem csak magyarul ejtette ki egy romániai csapat nevét”. Az internetes lap azt állította, hogy a romániai másodosztályú labdarúgó-bajnokságban szereplő FK Csíkszereda vezetősége
Sőt kitértek arra is, hogy az ügy a médiahatóság asztalára került, amely még nem döntött ugyan, de állítólag megállapította, hogy a kommentátor nem hibázott, hiszen „Csíkszereda a Miercurea Ciuc magyar megnevezése”. A „sztorit” megannyi más román internetes portál átvette, ellenőrizetlenül.
Nos, szerdára kiderült, hogy a történtekből semmi sem igaz. Az Országos Audiovizuális Tanács (CNA) közleményt bocsátott ki, amelyben cáfolta, hogy a témában feljelentést kapott az FK Csíkszereda labdarúgóklubtól, akárcsak azt, hogy megvitatta volna a panaszt. „A CNA a leghatározottabban cáfolja az online sajtóban ezzel kapcsolatban napvilágot látott állításokat” – szerepel a romániai médiahatóság állásfoglalásában.
Pontosító közleményt bocsátott ki az ügyben a Hargita megyei futballklub is, leszögezve: nem tettek panaszt a CNA-nál. „(…) Tehát, akik ezt a hírt közölték, avagy minden ellenőrzés nélkül átvették, hazudtak. Ezúton is felszólítjuk a velünk kapcsolatos hazugság leközlőit, hogy állításukat vonják vissza” – olvasható a klub közleményében, kitérve arra is, hogy például a Gazeta Sporturilor sportportál által átvett cikk alatt hatvannál több magyarellenes, gyalázkodó hozzászólás sorjázik.
Szerintük mi sem természetesebb, mint hogy egy újságíró, szakértő, bárki, aki róluk beszél, ír, használja a csíkiak, szeredaiak, székelyek, piros-feketék, stb. kifejezést is. „Ám ezúton is hangsúlyozzuk: csapatunk neve Futball Klub Csíkszereda, amit nyugodtan lehet FK Csíkszeredának, FK-nak is rövidíteni. Tehát a nevünk NEM FK Miercurea Ciuc. Újra: mi sem természetesebb, mint hogy román ajkú emberek, intézmények (például a Román Labdarúgó Szövetség) azt az elnevezést is használják, hogy »FK Csíkszereda Miercurea Ciuc». Ez természetes, jogos és érthető, mert Csíkszereda románul Miercurea Ciuc, és Romániában élünk, klubunk a romániai futball része. Ám, ha valaki a sajtóban írásban vagy szóban az „FK Miercurea Ciuc” vagy „FC Miercurea Ciuc” kifejezéseket használja, az csorbítja klubunk jogait, szponzoraink érdekeit” – állapítja meg a székelyföldi klub elnöke.
Szondy Zoltán érdekesnek nevezi, hogy az élvonalbeli FC Hermannstadt esetében nincsenek problémái a román kommentátoroknak és a sportsajtónak, abban véletlenül sem olvasható a FC Sibiu kifejezés. Az FK Csíkszereda vezetője szerint „hazugságokkal magyar-román ellentéteket szítani több mint felelőtlenség, bűn”. Úgy véli, a klub elleni hangulatkeltés mögött főleg az áll, hogy a csíkszeredai csapat jelen pillanatban veretlenül vezeti a másodosztályt, és ez zavar bizonyos köröket. „Klubunk büszke arra, hogy része a romániai labdarúgásnak, erőnkhöz, lehetőségeinkhez mérten megteszünk mindent, hogy segítsük a romániai labdarúgást. És igen, klubunk büszke arra is, hogy tevékenységünkkel erőnkhöz, lehetőségeinkhez mérten az erdélyi magyarságot, székelységet szolgáljuk” – zárul az FK Csíkszereda elnökének közleménye.
A klub és a CNA állásfoglalását követően a Golazo pontosítást tett közzé szerdán délután, amelyben bocsánatot kért a hamis állításokat sorjázó keddi cikkéért. A sportportál szerint a tévesnek bizonyult állítást maga a – meg nem nevezett – tévékommentátor osztotta meg egyik munkatársukkal, aki aztán anélkül közölt cikket, hogy leellenőrizte volna az információt a médiahatóságnál. A Golazo a történtek miatt elnézést kért olvasóitól és a CNA-tól.
A Premier League honlapján Szoboszlai Dominik Manchester Citynek lőtt gólját választották az angol labdarúgó-bajnokság 25. fordulójában a legszebb találatnak.
Óriási szabadrúgásgólt lőtt Szoboszlai Dominik szombaton a Liverpool–Manchester City angol bajnoki labdarúgó-mérkőzésen. A hazaiak ezzel szereztek vezetést, de a vendégek megfordították az eredményt, ráadásul Szoboszlait kiállították a meccs hajrájában.
Magyarellenes megnyilvánulásra ragadtatta magát a Kolozsvári Universitatea labdarúgócsapatának néhány szurkolója a szombat esti CFR elleni meccs után a városi rivális néhány drukkerével szemben csak azért, mert azok magyarul beszéltek egymás között.
A milánói-cortinai téli olimpia második napjának első versenyszáma az alpesi sízők női lesiklása volt. A legnagyobb sztár, a szám 2010-es bajnoka, Lindsey Vonn számára azonban nem ért jó véget a verseny.
Sorana Cîrstea megnyerte a 283 347 dollár összdíjazású Transylvania Open (WTA 250) női tenisztornát, miután szombaton a kolozsvári BT Arénában játszott döntőben 6:0, 6:2-re legyőzte a brit Emma Răducanut.
Nem hagyta szó nélkül Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter azt, hogy a kolozsvári nemzetközi tenisztornán Olekszandra Olijnikova ukrán teniszező nem fogott kezet Bondár Anna magyar versenyzővel.
Ezüstéremmel zárta a magyar női vízilabda-válogatott a funchali Európa-bajnokságot: Cseh Sándor szövetségi kapitány csapata a csütörtöki döntőben ötméteresekkel 15-13-ra kapott ki a holland együttestől.
Két nappal a hivatalos megnyitó előtt szerdán elkezdődtek milánói-cortinai téli olimpia versenyszámai.
Fináléba jutott a magyar válogatott a funchali női vízilabda Európa-bajnokságon, miután a kedd esti elődöntőben büntetőkkel 12-11-re legyőzte a görög együttest. Az összecsapáson a magyar csapat két kapusa káprázatosan védett.
A magyar női vízilabda-válogatott a várakozásnak megfelelően fölényesen, 22-6-ra nyert vasárnap az izraeli csapat ellen, ezzel elődöntőbe jutott a funchali Európa-bajnokságon.
szóljon hozzá!