
Fotó: A szerző felvétele
2011. február 28., 10:102011. február 28., 10:10
Kovács leginkább arra volt kíváncsi, hogy mit jelent az írónak a haza, a szellemi szülőföld, mettől meddig terjed az, érzett-e valaha számkivetettséget a költő, akár a rendszerváltás előtt, akár azután. Király László elmondta: a költők sokan, sokféleképpen fogalmazták meg, vagy próbálták meghatározni, hogy micsoda számukra a haza tulajdonképpen.
„Talán a legszebben Illyés Gyula írt erről, aki megalkotta a »haza a magasban« elméletet, mások pedig úgy vélik: az az igazi hazájuk, ahogyan élnek. Soha nem éreztem magamat kirekesztettnek sem a szellemi hazából, sem a nem szellemi hazából, azon egyszerű oknál foga, hogy úgy éreztem, engem egyikből sem lehet kirekeszteni. Egy idő után mindkettő beszívódik a bőröd alá, ugyanúgy, mint a szabadság. Ezt sem elvenni, sem megsemmisíteni nem lehet, sem meggyőzni az embert, hogy erről lemondjon jószántából, vagy kényszerből” – magyarázta Király László. A két költők eszmecseréje során nemcsak a filozofáló, hanem az anekdotázó Király Lászlót is megismerhettük, aki tanulságos, érdekes történeteket mesélt egyetemi éveiről (orosz–magyar szakos tanári diplomát szerzett a kolozsvári egyetemen), a cenzúrával való hadakozásairól, a versfordításról, illetve arról az imaginárius Al. Nyezvanov nevű szovjet költőről, akinek a nevében nagyon sok költeményt írt, és tett közzé. Ezek annyira „oroszosak” voltak, hogy egy idő után orosz szakos, kiváló felkészültségű tanárok lexikonokban kutattak a költő után.
Király László igen szerencsés embernek tartja magát, amiért 39 éven keresztül az Utunk, s utódlapja, a Helikon című irodalmi folyóirat szerkesztőségében dolgozhatott. Ott több éven át a versrovat szerkesztője volt, és ilyen minőségében rengeteg fiatal, pályakezdő költő útját egyengethette. Kijelentette: haragosai nincsenek, soha senkit nem gáncsolt el, támogatta a fiatal tollforgatókat. Így talán nem véletlen, hogy két fia szintén versírásra adta a fejét. Király László úgy véli, és KAF is egyetértett vele, hogy a diktatúra idején igenis lehetett alkotni. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint az a tizenkét kötet, amelyeket a költő, író, műfordító 1967 és 1988 között jelentetett meg.
A Kolozsvári Magyar Opera és a Kolozsvári Magyar Diákszövetség (KMDSZ) hivatalos partnerségi megállapodást kötött
Ötödik alkalommal tartanak könyvünnepet Sepsiszentgyörgyön, a SepsiBook könyvvásárra és kortárs irodalmi fesztiválra május közepén várják a közönséget.
Marius Andruh kémiaprofesszor lett a Román Akadémia új elnöke.
Biztonságban őrizné, szakszerűen feltárná és a kortárs, helyi zenei élet számára elérhetővé tenné az Erdélyben egykor működő zeneszerzők, művészek megvalósításait a frissen megalakult Erdélyi Zeneszerzők Archívuma. Sófalvi Emese muzikológussal beszéltünk.
Az Aradi Kamaraszínház Kean című előadása kapta a Legjobb monodráma díját az idén 12. alkalommal megrendezett tatabányai MOST Feszten. Harsányi Attila címszereplő három egyórás darabot mutatott be egymásután.
Gyermekoperát mutatnak be a kincses városban ifj. Vidnyánszky Attila rendezésében: Mester Dávid zeneszerző művének premierjét április 2-án tartják – közölte a Kolozsvári Magyar Opera.
Hosszas betegség után vasárnap 79 éves korában elhunyt Nádasdy Ádám nyelvész, költő és műfordító – közölte a család kérésére Török András Budapest-történész, a Fortepan menedzsere hétfőn az MTI-vel.
Kallós Zoltán egyszerre jelent mércét, példát és kapaszkodót a magyar nemzetnek – jelentette ki Nagy János, a Miniszterelnöki Irodát vezető államtitkár szombaton este Kolozsváron, a Kallós 100 emlékév erdélyi nyitórendezvényén.
Bogdán Zsoltot, a Kolozsvári Állami Magyar Színház többszörös UNITER-díjas, Jászai Mari-díjas, Kiváló művész címmel kitüntetett színművészét arra kértük, fogalmazza meg a Krónikának a benne felmerülő gondolatokat a színház világnapja alkalmából.
Gazdag programkínálattal ünnepli a színház világnapját pénteken, március 27-én a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház.