2013. április 19., 07:552013. április 19., 07:55
A csíkszeredai intézmény a tavalyi év végén, a karácsonyi-szilveszteri ünnepkörben mutatta be a Tolcsvay László–Müller Péter–Müller Péter Sziámi-szerzőtrió által jegyzett zenés produkciót, amely a tavaly 200 éve született Charles Dickens Karácsonyi ének című regénye alapján született, és egy érzelmileg kiégett, idősödő milliomos lelki utazásáról szól. A nagyszabású rendezvényen emellett berlini, bukaresti, szentpétervári társulat is fellépett, illetve fellép, de természetesen a házigazda társulat is szerepel.
A múlt héten például egy különleges, kétnyelvű előadást láthatott a közönség a budapesti házigazda intézmény és a Bukaresti Ion Dacian Nemzeti Operettszínház sztárjaival. A két társulat a Rómeó és Júlia című musicalt játszotta közösen, mégpedig úgy, hogy a Capulet család román volt, a herceg és Lőrinc barát pedig mindkét nyelven beszélt-énekelt. „Ez így rendkívül érdekes, hiszen maga a darab arról szól, hogyan nem érti meg egymást két család, ami ebben az esetben kis aktuálpolitikai felhangot kap” – fogalmazott a budapesti intézmény főigazgatója, Kerényi Miklós Gábor.
A Budapesten már több mint 500 előadást megért produkció sikere az országhatáron túlra is eljutott, így a bukaresti Ion Dacian Nemzeti Operettszínház igazgatója, Răzvan Ioan Dincă felkérte a darab rendezőjét, Kerényi Miklós Gábort, hogy az ő társulatukkal is rendezze meg a produkciót. A bukaresti előadás premierje 2009. április 30-án volt, és a bukaresti kritika elsöprő lelkesedéssel fogadott. A közös előadásban Júlia, Tybalt, Capulet, Capuletné, Paris, a Dada és Lőrinc barát szerepét, valamint két epizódszerepet alakított román művész, de a két társulat saját Rómeó és Júliáját is előadta a fesztivál során. A programban egyébként a Marosvásárhelyi Művészeti Egyetem hallgatóinak musicalje, a Bernarda Alba háza is szerepelt.
A marosvécsi Kemény-kastély ad otthont a Helikon 100 jubileumi írótalálkozónak és emlékrendezvénynek, amely méltó módon idézi fel az Erdélyi Helikon száz évvel ezelőtti indulását.
Erdélyi társulatok és alkotók szerezték meg a legfontosabb elismerések jelentős részét a Magyar Színházak 38. Kisvárdai Fesztiválján.
Visky András Kitelepítés című regényének német kiadása, a Die Aussiedlung kapta a Nemzetközi Irodalmi Díjat (Internationaler Literaturpreis) – jelentette be a marosvásárhelyi születésű szerző kiadója, a Jelenkor Kiadó szombaton Facebook-oldalán.
Krasznahorkai László „dühödt értetlenséggel” fogadta nemrég a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) elnökétől azt a kérdést, hogy ha az jelölné a Nemzet Művésze elismerésre, elfogadná-e.
Bemutatóval zárja évadát a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színház, a közönség július 3-án és 4-én 19 órától láthatja a FESTEN című előadást Eugen Jebeleanu rendezésében.
Idén tavasszal rosszindulatú daganatos betegséget diagnosztizáltak Ákosnál: az 58 éves, Kossuth-díjas dalszerző-énekes nemrégiben komoly műtéten esett át.
Későn debütált, mégis néhány év alatt a kortárs svéd irodalom egyik legismertebb szerzője lett. A Kolozsvári Ünnepi Könyvhéten Karin Smirnoff írásról, Svédország átalakulásáról és könyvei kelet-európai sikerének lehetséges okairól beszélt.
Vallasek Júlia kolozsvári műfordítót jutalmazta Dsida Jenő-díjjal a Romániai Írók Szövetsége Jane Austen műveinek, valamint Doina Gecse-Borgovan Rătăciri deliberate/Haza: úton című könyvének magyarra való átültetéséért.
Négy napon keresztül várja a kortárs irodalom szerelmeseit a Bánffy-palota udvarán megnyitott, 15. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét. A megnyitó keretében átadták a Kolozsvár Büszkesége díjakat.
Átadták Országos Színházi Találkozó (OSZT) díjait vasárnap Debrecenben: a szakmai zsűri 12 kategóriában, a MASZK-SzíDoSz színészzsűri pedig 4 csoportban hirdetett győzteseket vasárnap.
szóljon hozzá!