
Fotó: Boda Gergely
2007. május 24., 00:002007. május 24., 00:00
Míg tavaly – a korábban hatályos vizsgáztatási rendszerrel – Kovászna megyében a próbálkozók átlag 33–35 százaléka ment át, addig idén a sofőrvizsgára jelentkezők csupán átlag 30–31 százaléka szerez jogosítványt. Pedig a módosított közlekedési szabályzat alapján a kérdőíveket is leegyszerűsítették: a korábbival ellentétben azok már nem tartalmaznak becsapós kérdéseket, és egy kérdésre csupán egyetlen helyes válasz létezik.
Továbbá a magyar nyelven sofőrvizsgázók a románul próbálkozóknál is lényegesen gyengébb eredményeket érnek el – tudtuk meg. Átlagosan naponta 60 háromszéki próbál jogosítványt szerezni, közülük mintegy 20-an igénylik a magyar nyelvű vizsgáztatást, ám alig 10–12 százalékuk éri el az elégséges pontszámot az írásbelin. Eugen Deaconu, a jogosítványok kibocsátásával és a gépkocsik forgalomba történő beíratásával foglalkozó hivatal Kovászna megyei vezetője ezt a jelenséget azzal magyarázza, hogy a magyarok nem ismerik az anyanyelvük szakkifejezéseit, mivel az elmúlt években egyes fogalmak románul rögzültek bennük. Másrészt az is hátrányukra van, hogy a háromszéki sofőriskolákban mindeddig kevés olyan tanuló végzett, aki magyarul tanulta a Közlekedésrendészeti szabályzatot (KRESZ). Deaconu éppen ezért abban bízik, hogy a következő hetekben javul az arány, mivel akkor kerül ki az iskolapadból több olyan tanuló, aki már magyarul tanulta az elméletet.
Van aki idegenkedik a magyar tesztlapoktól
Akadnak olyan háromszéki magyarok is, akik egyelőre idegenkednek a magyar nyelvű vizsgától. „Nemrég iratkoztam be a sofőriskolába. Mielőtt elkezdtem volna tanulni, átnéztem a magyar nyelvű közlekedési szabályzatot, ám rengeteg számomra idegen fogalommal találkoztam. Éppen ezért azonnal eldöntöttem, románul vizsgázom. Bár nem beszélem tökéletesen a román nyelvet, egyes kifejezések mégis ismerősebben csengenek” – jelentette ki a Krónika kérdésére a 20 éves sepsiszentgyörgyi Gondos Ferenc.
Komoróczy: nem magyar a KRESZ-fordítás
„Az Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége sokat foglalkozott ezzel a kérdéssel. Több értekezletet szerveztünk, és megállapítottuk, hogy a magyar nyelvű KRESZ a román nyelvű szó szerinti fordítása” – mondta el lapunknak Komoróczy György. A székelyudvarhelyi nyelvművelő szerint hiányzik a munkából a magyar szemléletmód, a magyar észjárás. Olyan hivatalos stílusban szerkesztett mondatokat tartalmaz, ahol a mondatrészek nincsenek a helyükön. Komoróczy György szerint a Bukarestben fordított KRESZ olyan érthetetlen, a normatív nyelvhasználattól elütő kifejezéseket tartalmaz, mint: vasúti szintjáró a vasúti átjáró helyett, nemzeti út országút helyett. A szekeret – állati erővel vont járműnek nevezik, a benzinkutat hajtóanyag állomásnak, a taxisofőrt – taxigépkocsivezetőnek és a billenőautót pedig önürítő tehergépkocsi-ládának.
Számítógépes tesztelés váltja az írásbelit
A jelenlegi írásbeli tesztelést országos szinten június elsejétől számítógépes vizsgáztatás váltja. Ám Eugen Deaconu lapunk érdeklődésére közölte, Kovászna megyében jövő hónaptól biztosan nem indul be a számítógépes vizsgáztatás. „Egyelőre nem találtunk olyan termet, ahol el tudjuk helyezni a gépeket, és amelyet kizárólag vizsgáztatásra tudunk használni. Másik gond, hogy mindössze 6 számítógép érkezett a minisztériumtól, pedig tízszer ennyire lenne szükségünk. Nem tehetjük meg, hogy a napi átlag 60 vizsgázót 6-os csoportokban teszteljük, hisz az 4-5 órába is beletelne” – panaszolta el a jogosítványok kibocsátásával és a gépkocsik forgalomba történő beíratásával foglalkozó hivatal Kovászna megyei vezetője. Hozzátette: vélhetően kapnak még számítógépeket, de a teremhiányt egyelőre nem tudják megoldani.
Jó hírrel szolgált azonban mindazok számára, akik soha nem dolgoztak számítógépen, s attól tartanak, hogy esetleg emiatt buknának el a sofőrvizsgán. A „tesztelő gépnek” ugyanis kimondottan erre a célra kifejlesztett billentyűzete lesz, mindössze három gombbal.
Új romániai magyar politikai alakulat létrehozását harangozta be az április 12-ei országgyűlési választáson győztes Tisza Párt legismertebb erdélyi aktivistája.
Változékony marad az időjárás a következő két hétben: többfelé hűvös éjszakák várhatók, miközben egyes térségekben napközben a hőmérséklet eléri, sőt meghaladja a 22–23 Celsius-fokot is.
Sepsiszentgyörgy és Szatmárnémeti közgyűlése is a szerencsejátékok korlátozásáról döntött a város területén pénteken.
Összesen 1110 fogyasztó maradt áram nélkül vasárnap négy településen, miután az erős szél megrongált 13 transzformátorállomást – közölte a Hargita megyei katasztrófavédelmi felügyelőség.
A bukaresti műemlékvédelem csak akkor hajlandó engedélyezni az évtizedeken át elveszettnek hitt műalkotás köztéri elhelyezését, ha eredeti talapzatára – vagy annak hű másolatára – állítják fel, amit éppen a román hatóságok bontottak.
Jubileumi emlékrendezvénnyel ünnepelte megalakulásának 35. évfordulóját szombaton a Romániai Magyar Pedagógusok Szövetsége.
A kora tavaszi időszakban pompázik a Kárpát-medence számos vidékén megtalálható, ám igazán Kalotaszeg nevével egybeforrt riszegvirág. Aki teheti, ebben az időszakban még megcsodálhatja a védett növényt.
A vasúti infrastruktúra egyes szakaszain munkálatokat végeznek, emiatt május 25. és szeptember 16. között nem fognak vonatok közlekedni Brassó és Csíkszereda között.
Jóváhagyta a bukaresti közlekedési minisztérium a zilahi körgyűrű újabb, északi szakaszának projektjét, amelyet 140 millió euróból valósíthatnak meg. Az újabb beruházás a késések és a kínai kivitelezői premier miatt hírhedtté vált déli szakaszt követheti.
Rövid idő alatt széles körben elterjedt Bodor János, a Háromszék újságírójának videója, amelyben egy székelyruhás alak egy, a Tisza Párt logójával ellátott „poloskát” kaszabol.