Lekésik a tanévkezdést a tankönyvek: három évfolyamon nem kapnak időben segédanyagot, de még így is jobb a helyzet, mint tavaly

Széchely István 2018. szeptember 06., 12:51

Több hetet késik a negyedikes, ötödikes és hatodikos diákok magyarra fordított tankönyveinek többsége, ugyanis a kiadványokat csak tanévkezdés után tudja kinyomtatni az állami tankönyvkiadó. A helyzet azonban még így is sokkal jobb a tavalyinál.

Néhány hetes késéssel érkeznek a tankönyvek Fotó: Gecse Noémi

Idén sem kezdődik problémamentesen a tanév a magyar tannyelvű oktatásban: több mint tíz tankönyvből nem érkeznek meg a magyar fordítások a Hargita megyei általános iskolákba.

Azok közül, amelyek új fordításúak, szinte mindegyik késni fog. Négy-öt tantárgy kivételével egy sem érkezik meg időben” 

– közölte megkeresésünkre a Hargita megyei tanfelügyelőség tankönyvekért felelős tanfelügyelője.

Hozzátette, három évfolyam, vagyis a negyedikes, ötödikes és hatodikos tanulók tankönyveiről van szó. Sipos István elmondta, úgy látják, néhány hetes késéssel kell számolni. „Ha ilyen ütemben haladunk, akkor szerintem október közepéig minden tankönyv eljut az iskolákba. Persze ez függ attól is, hogy a kiadó miként tudja nyomtatni, szállítani stb.” – vélekedett. A hiányzó tankönyvekkel kapcsolatban elmondta, éppen hétfőn adták le az utolsó nagy rendelések egyikét, vagyis azok biztosan nem jutnak el az iskolákba tanévkezdésig.

Késéssel, de elkészülnek

Csúszás tehát van, de úgy tűnik, idén minden tárgyból kapnak magyarra fordított tankönyvet a diákok, ami már önmagában is nagy eredménynek tekinthető a múlt évi helyzethez képest. Akkor ugyanis több évfolyamon is magyar tankönyvek nélkül kezdték a tanévet az általános iskolások, és úgy is fejezték be. A szaktanfelügyelő bízik abban, hogy rövidesen megoldódik az évek óta tartó probléma: „Összességében sokkal optimistább vagyok, mint tavaly. Most bízom benne, hogy a magyar diákok számára is jelentősen javul a tankönyvellátás.” Másfél hónapja még jóval borúlátóbbak voltak az oktatásban dolgozók, ugyanis

júliusban az alkotmánybíróság alkotmányellenesnek minősítette azt a törvényt, melynek értelmében államosították a tankönyvkiadást.

Úgy tűnt, emiatt – éppen tanévkezdés előtt – leáll a nyomtatás az állami tankönyvkiadónál. Az addig megkötött szerződéseket azonban nem érintette a döntés, ezért folytatódhatott a munka, ennek köszönhető, hogy a kiadványokat időben vagy néhány hetes késéssel le tudják szállítani a tanintézetekbe – tudtuk meg Sipos Istvántól.

Kínos hibák az új tankönyvekben

Az új tankönyvek némelyike azonban számtalan hibát tartalmaz.

A hatodikosok román nyelvű történelemkönyvében számos történelmi személyiség neve helytelenül jelenik meg a biológia-tankönyvben pedig az emberi test anatómiáját ábrázoló képen a szívet és a májat is rosszul helyezték el az alkotók.

A legtöbb bakit azonban a hatodikos, román nyelvű földrajztankönyv szerzői követték el: városok, sőt tengerek neveit keverték össze a térképeken, emellett számos földrajzi megnevezés is helytelenül szerepel a kiadványban.

Az államosított tankönyvkiadásért felelős Országos Didaktikai és Pedagógiai Kiadó gondozásában megjelent, hatodikosoknak szánt biológia-tankönyvben számos tárgyi és helyesírási hiba figyelhető meg. Az oktatási minisztérium közölte, hogy az összesen 140 ezer példányban kinyomtatott biológia-tankönyvek digitális változatában mielőbb kijavítják az észlelt hibákat, a diákoknak pedig szétküldenek egy nyomtatott hibajegyzéket.

Jó hír, hogy a kiadványok magyar nyelvű fordításaiban már kijavították a hibák egy részét. Ez főként a történelemkönyvben helytelenül leírt nevekre vonatkozik, vannak azonban olyan hibák, amelyeket nem javíthattak ki a fordítás során, ugyanis szellemi tulajdont képez az eredeti szöveg – tudtuk meg Sipos Istvántól. Ugyanakkor az oktatási minisztériumtól azt az utasítást kapták, ne osszák ki a hatodikos diákoknak a földrajztankönyveket – vélhetően azokat is újra fogják nyomtatni.