Diszkriminálják a magyar diákokat az angol tantárgyversenyen

Bíró Blanka 2018. január 17., 15:24

Labdába se rúghatnak a magyar anyanyelvű diákok román társaik mellett az angol tantárgyversenyen egy új szabályozás miatt. Az oktatási minisztérium kisebbségügyi államtitkársága nem sokat tehet, a diszkriminációellenes tanács azonban eljárást indít.

Illusztráció Fotó: Pinti Attila

Jelentős hátránnyal indulnak a megyei és az országos angol tantárgyversenyen a magyar anyanyelvű diákok a megmérettetés nemrég módosított szabályzata miatt – hívta fel a Krónika figyelmét a visszás helyzetre Szőcs Torma Katalin sepsiszentgyörgyi angoltanár. Mint kifejtette: a versenyen eddig nem szerepelt fordítás a tanulók által kapott tételsorban, a teszt valamennyi feladatát angolul kellett megoldani, a szabályzat tavaly év végi módosítása nyomán azonban immár fordítást is kapnak a megmérettetésen résztvevők. A pedagógus már eleve a fordítást sem tartja jó ötletnek, szerinte ugyanis nem ilyen módon kell felmérni a fiatalok szövegértési készségét és szókincsét.

A módosítás leginkább kifogásolt része azonban az, hogy mindegyik diáknak – a magyar és a román anyanyelvűeknek is – angolról románra és román nyelvről angolra kell fordítania.

„Idegen nyelvről egy másik idegen nyelvre fordítani nem középiskolás feladat. Erre egyetemen képeznek hivatásos fordítókat. A fela­datmodellekben ráadásul azt is láttuk, hogy nem hétköznapi, hanem irodalmi szövegeket kellene angolról románra és románról angolra fordítaniuk” – magyarázta a középiskolában tanító Szőcs Torma Katalin.

Szerinte ilyen feltételek mellett a magyar diákok „labdába se rúghatnak” a tantárgyversenyen.

A pedagógus leszögezte: egyértelműen hátrányos megkülönböztetés történik, hiszen a tantárgyverseny megyei és az országos szakaszán a magyar diákoknak román anyanyelvű társaikkal meg megméretkezniük.

Kovászna és Hargita megyéből jelezték a problémát

Ezzel egyetért Kiss Imre Ko­vászna megyei főtanfelügyelő is, aki lapunknak arról számolt be: már az elmúlt év végén jelezték az oktatási minisztérium kisebbségügyi osztályának, hogy a módosítás hátrányosan érinti a kisebbségi oktatási rendszerben tanulókat.

Ezek a diákok magyar és angol nyelvet tanulnak, előfordulhat, hogy pontosan tudják, mit jelent az angol kifejezés, de nem ismerik a román megfelelőjét,

csak a magyart” – magyarázta Kiss Imre. Úgy tudja, nemcsak Háromszékről, hanem Hargita megyéből is jelezték, hogy a módosítás diszkriminatív, más megyéről ugyanakkor nincs tudomása, hiszen minden bizonnyal máshol az angol szakos tanfelügyelő román nemzetiségű, így a megkülönböztetés nem érte el az ingerküszöbét.

Kiss Imre rámutatott: a minisztériumból még nem kaptak választ, holott sürget az idő, hiszen márciusban már meg kell szervezniük a tantárgyversenyek megyei szakaszát.

Az iskolai, illetve a helyi fordulót még le tudják bonyolítani a korábbi szabályzat szerint, hiszen ott egymással versenyeznek az azonos anyanyelvűek, a dolgozatokat az adott tanintézet tanárai javítják, ám ez a megyei szakaszon már nem lehetséges.

Illusztráció Fotó: Boda L. Gergely

Kovács Irén Erzsébet, az oktatási minisztérium kisebbségügyi államtitkára ugyan megerősítette a hátrányos megkülönböztetés tényét, úgy tűnik azonban, hogy ennél többet nem tehet. A RMDSZ-es államtitkár a Krónikával írásban közölte, hogy a 2017/2380-as számú miniszteri rendelet értelmében ettől az évtől valóban fordítást is tartalmaz az angol tantárgyverseny tételsora. Az új szabályzat pedig világosan kimondja, hogy a más tannyelvű iskolába jár a diákoknak is román nyelvű szöveget kell angolra, illetve angol nyelvűt románra fordítaniuk. „Ez diszkriminációt jelent a más nemzetiségű diákokra nézve” – fogalmazott Kovács Irén Erzsébet.

Az államtitkár felvette a kapcsolatot a szaktárca angol szakos főtanfelügyelőjével, akinek jelezte, hogy „a helyzet elfogadhatatlan”,

hiszen így a magyar anyanyelvű, az angol nyelv és irodalom tantárgyból amúgy tehetséges diákok kevesebb eséllyel fognak jó eredményeket elérni a tantárgyversenyen, mint román társaik. A főtanfelügyelő állítólag ígéretet tett a helyzet orvoslására, és ki is vizsgálta az ügyet, végül azonban mégsem történt változás. Az illetékes a 2004/3458-as és a 2004/4598-as számú, az oktatási programokra vonatkozó miniszteri rendeletekre hivatkozott, amelyek előírják, hogy szóbeli vagy írásbeli fordítások esetén román nyelvről fordítanak angolra, illetve angol nyelvről románra.

„Annak érdekében, hogy az ilyen jellegű akadályoktól megvédjük diákjainkat, nagyobb odafigyeléssel kell kidolgozni a középiskolai oktatásra vonatkozó új tanterveket” – szögezte le Kovács Irén Erzsébet államtitkár lapunknak küldött válaszában.

Eljárást indít a diszkriminációellenes tanács

A kisebbségügyi államtitkársággal ellentétben az Országos Diszkriminációellenes Tanács (CNCD) konkrét lépést tervez az ügyben.

Miután lapunk felhívta a figyelmét a visszás helyzetre, Asztalos Csaba elnök kedden ígéretet tett arra, hogy hivatalból eljárást indítanak, illetve felszólítják az oktatási minisztériumot, hogy szüntesse meg a hátrányos megkülönböztetést.

Asztalos Csaba CNCD-elnök

„Minden diáknak joga van az idegen nyelvet az anyanyelvére fordítani, így ez a szabályzat nemcsak a magyar gyerekeket, hanem a kisebbségi oktatásban tanuló valamennyi diákot hátrányosan érinti” – fogalmazott Asztalos. Hangsúlyozta: ha az idei versenyekig nem is sikerül módosíttatni a szabályzatot, mindenképpen igyekeznek megakadályozni, hogy a továbbiakban hátrányos megkülönböztetés érje a nem román anyanyelvű diákokat.