Krónika Online
2017. február 23., csütörtök; Ma Alfréd napja van
Rss Facebook oldal Twitter oldal

Angyal száll a színpad felett – az új év első premierjére készülnek Vásárhelyen

Antal Erika | 2017.01.05. [13:00]

Kortárs norvég szerző darabját mutatja be a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulata január 11-én. Az előadásról Keresztes Franciska rendezőasszisztens beszélt lapunknak.

15732621_1276988972371450_1210149570088763511_o_bKorpos András, az előadás egyik szereplője és Keresztes Franciska rendezőasszisztens

A 2017-es év első bemutatójára készül a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulata. Adi Iclenzan rendezésében Jon Fosse Szép című színművét január 11-én, szerdán este fél 8-tól a színház kistermében mutatja be a társulat. A produkció rendezőasszisztense Keresztes Franciska, aki érdeklődésünkre elmondta, november közepén kezdték el a próbákat, tehát több idő jutott rá, mint a megszokott hat hét. A kortárs norvég szerző, drámaíró, esszéista és költő darabját román nyelven már játszották, magyarul viszont ez lesz az első alkalom, hogy színpadra viszik. Magyar nyelvre a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház felkérésére Domsa Zsófia fordította, aki Jon Fosse és a norvég színműirodalom avatott ismerője is egyben.

Ahogy a fordító fogalmaz, Fosse több írásában is említi azt a mondást: angyal szállt el felettünk, azaz a színpad felett, mondjuk akkor, ha hirtelen csend lesz, mintha senki sem merne, vagy tudna megszólalni, de mintha mégis mindnyájan egyszerre értenénk meg valami eddig nehezen érthetőt. „Ez a gondolat lett végül Fosse drámaírói ars poeticája is. Úgy írni, olyan, látszólag hétköznapi szituációkat teremteni, amelyek egy-egy pillanatra a mélyebb belátás, a felismerés élményét adják. Ezek a pillanatok, amikor az angyal szállhat, vagy ahogy ő írja, mehet át a színpadon, a darabban” – írja a szerzőről a műfordító.

Keresztes Franciska, aki a magyar nyelvű szöveget összevetette a román és az angol nyelvű fordításokkal is, elmondta, első olvasatra kissé megfoghahatatlannak tűnt a lírai szöveg, bár szokványos és hétköznapi történetekről szól, hétköznapi figurákról és helyzetekről, a hangulata mégis különlegessé teszi a darabot. A történetben van egy háromszög, amelyben egy házaspár szerepel és a férjnek egy régi barátja, akivel akkor találkoznak, amikor nyaralni hazatérnek annak szülőfalujába. Ugyanakkor egy másik történet is fut ezzel párhuzamosan, a házaspár lánya és annak barátja között, de fontos szerep jut a férj anyjának is, aki nem bír reflektálni arra az ideálra, ami egykor fia és annak barátja között létezett.

Az előadás megtekintése nincs korhatárhoz kötve, a 12 éven aluli jelzés, csupán egy ajánlás – tette hozzá a rendezőasszisztens. A szereposztás tagjai: Férfi (Geir) – Korpos András, Másik férfi (Leif) – Ördög Miklós Levente, Nő (Hilde) – Moldován Orsolya, Anya – Biluska Annamária, Lány (Siv) – Barabás Krisztina m. v., Fiú – Nagy László m. v. Díszlet- és jelmeztervező: Bogdan Spătaru, zene: Vizi Imre, rendezőasszisztens: Keresztes Franciska, ügyelő: Szakács László, súgó: Ferenczi-Tóth Katalin. A premiert január 11-én, szerdán 19.30-tól láthatja a közönség a kisteremben. Érvényesek a Bernády György mecénás bérletek. A következő előadást január 12-én, csütörtökön 19.30 órakor mutatják be, a produkció román nyelvű feliratozással követhető.

Komment




Hozzászólás száma:
Név:
Biztonsági kód
Elfogadom a mércét